ويكيبيديا

    "المواضيعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • thématique
        
    • thématiques
        
    • par thème
        
    • thèmes
        
    La section thématique du rapport est consacrée aux incidences des changements climatiques et à certaines de leurs conséquences pour les migrations. UN أمّا الفرع المواضيعي من التقرير فهو مكرَّس لعرض الآثار الناجمة عن تغيُّر المناخ وبعض نتائجه على الهجرة.
    Comme les années précédentes, les séances consacrées au débat thématique seront divisées en deux parties. UN وكما جرى في الأعوام السابقة، ستُقسم الجلسات في الجزء المواضيعي إلى قسمَين.
    La franchise et la qualité de l'évaluation thématique du soutien du FNUAP à la santé maternelle ont été appréciées. UN وحظيت بالتقدير صراحة وجودة التقييم المواضيعي للدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال صحة الأم.
    Le rapport thématique cherche à identifier ces dangers, à déterminer comment ils surviennent et à répertorier les moyens mis en œuvre pour les contrer. UN ويسعى هذا التقرير المواضيعي إلى تحديد تلك المخاطر وبيان كيفية تحققها ويستكشف الحلول التي وُضعت من أجل التصدي لها.
    Nous remercions les experts euxmêmes, qui ont contribué de manière tangible à nos travaux thématiques. UN كما نتوجّه بالشكر إلى الخبراء أنفسهم الذين أعطوا عملنا المواضيعي قيمة مضافة.
    La franchise et la qualité de l'évaluation thématique du soutien du FNUAP à la santé maternelle ont été appréciées. UN وحظيت بالتقدير صراحة وجودة التقييم المواضيعي للدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال صحة الأم.
    Le groupe thématique du système des Nations Unies sur le sida comprend du personnel technique de chaque institution et des contreparties nationales. UN ويتكون الفريق المواضيعي التابع لمنظومة الأمم المتحدة والمعني بالإيدز من موظفين فنيين من كل وكالة ومن نظرائهم الوطنيين.
    Cette approche thématique permettrait de déterminer les activités à entreprendre dans les domaines intersectoriels recensés par chaque groupe de réflexion. UN وقد يوجه هذا النهج المواضيعي نحو تحديد الأنشطة المتصلة بالمجالات الشاملة للعمل المحدد في كل فريق.
    Cette évaluation thématique pilote sera présentée au CPC à sa prochaine session, en 2005. UN وسيعرض التقييم المواضيعي على اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2005.
    Par ailleurs, une assez longue expérience est désormais acquise en matière de programme pluriannuel et d'approche thématique. UN كما أن هناك تجارب واسعة النطاق في مجال اتباع نَهج البرامج المتعددة السنوات والنهج المواضيعي.
    Les fonds engloberaient toutes les activités de coopération technique intéressant le domaine thématique concerné. UN وتشمل الصناديق جميع أنشطة التعاون التقني ذات الصلة بالمجال المواضيعي المعني.
    Fonds d'affectation spéciale thématique à l'appui de la gouvernance démocratique UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحكم الديمقراطي
    Nous apprécions également le dialogue thématique informel qui a eu lieu sur ce sujet. UN لذلك نقدر الحوار المواضيعي غير الرسمي الذي دار حول هذه المسألة.
    Le Royaume-Uni a exprimé la volonté de jouer un rôle majeur dans cette œuvre thématique. UN وأعربت المملكة المتحدة عن استعدادها لتولي دور قيادي في ذلك العمل المواضيعي.
    Par ailleurs, l'application de l'approche-programme au niveau sectoriel ou thématique a été approfondie. UN وتعزز تطبيق النهج البرنامجي على المستوى القطاعي أو المواضيعي.
    1. La Commission a approuvé son programme de travail thématique pluriannuel, qui figure en annexe à la présente décision. UN ١ - اعتمدت اللجنة برنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات بصيغته الواردة في مرفق هذا المقرر.
    Ces informations devront être fournies suivant les modalités établies dans le programme de travail thématique pluriannuel. UN وينبغي توفير هذه المعلومات وفقا لبرنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات.
    Les conclusions et recommandations de la consultation d'experts seront inclues dans le débat thématique du Conseil des droits de l'homme sur les droits des enfants impliqués dans le système de justice. UN وستغذي استنتاجات مشاورة الخبراء وتوصياتها النقاش المواضيعي في مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الأطفال في نظام القضاء.
    Le présent rapport thématique traite des meurtres sexistes de femmes. UN يتناول هذا التقرير المواضيعي حالات قتل النساء المتصلة بنوع الجنس.
    Le tableau 1 donne un aperçu de l'équilibre régional pour les consultants recrutés pour effectuer des évaluations des résultats des activités de développement et des évaluations thématiques en 2011. UN ويرد في الجدول 1 استعراض عام لتوزيع الخبراء الاستشاريين المتعاقد معهم لإجراء عمليات تقييم نتائج التنمية أو عمليات التقييم المواضيعي في عام 2011، حسب المناطق.
    Le CET peut inviter les organisations compétentes à participer aux dialogues thématiques UN قد تدعو اللجنة التنفيذية للتكنولوجيا المنظمات ذات الصلة إلى المشاركة في الحوار المواضيعي
    Le présent chapitre fournit un résumé des principaux développements par thème. UN ويقدم هذا الفرع موجزا للتطورات الرئيسية حسب المجال المواضيعي.
    thèmes centraux : eau, santé, diversité biologique, gouvernance de l'environnement, coopération régionale, société civile. UN التركيز المواضيعي: المياه، الصحة، التنوع البيولوجي، نظم السلطة البيئية، التعاون الإقليمي، المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد