L'étendard nazi flotte maintenant sur plus de deux douzaines de capitales. | Open Subtitles | العَلم النازي يرفرف فوق أزيد من عشرين عاصمه وطنية |
Tu as attaqué le parti nazi a toi tout seul ? | Open Subtitles | لقد سمعت أنك هجمت علي الحزب النازي بأكمله بمفردك |
Je viens de me prendre un gros éclat d'obus nazi. | Open Subtitles | قطعة كبيرة من مضاد الطائرات النازي أصاب بُرجي |
la haine ! Et la haine répondait à la terreur nazie. | Open Subtitles | حيث كانت الكراهية المتزايدة هي الاجابة على الارهاب النازي |
les éditeurs nazis qui déversent leur propagande dans les journaux. | Open Subtitles | المحرر النازي الذي بث الدعاية عن طريق الصحف |
On s'occupe de cet enculé de nazi dès mon retour. | Open Subtitles | سنتكفَّل بذكَ النازي اللعين عندما أعودُ إلى مكاني |
Les deux hommes auraient provoqué le conflit en faisant le salut nazi. | UN | ويقال إن الرجلين تسببا في المشاجرة لتأديتهما السلام النازي. |
Beaucoup d'entre nous avions depuis longtemps la plus grande horreur de l'antisémitisme nazi et de la persécution des Juifs par les nazis. | UN | وكان الكثيرون منا قد أرعبهم العداء النازي للسامية والاضطهاد النازي لليهود. |
Aujourd'hui, nous commémorons le soixantième anniversaire de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, symbole le plus profond et le plus révoltant du mal nazi. | UN | واليوم نحتفل بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكر اعتقال أوشفيتس، وهو أعمق رموز الشر النازي وأشدها إثارة للاشمئزاز. |
En Norvège, comme dans d'autres pays, le but du régime d'occupation nazi était d'exterminer la communauté juive. | UN | وفي النرويج، كما الحال في بلدان أخرى، كان هدف النظام النازي المحتل القضاء بالكامل على الطائفة اليهودية. |
Environ 5 millions d'autres victimes ont péri aux mains du régime nazi. | UN | وأزهقت أرواح ما يقرب من 5 ملايين ضحية أخرى على أيدي النظام النازي. |
Il a fallu une guerre mondiale pour vaincre le régime nazi et mettre un terme à l'Holocauste. | UN | واقتضى الأمر قيام حرب عالمية لهزيمة النظام النازي وإنهاء المحرقة. |
Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi. | UN | وقد صورت المعسكرات على أنها من ضمن المؤسسات الرئيسية، إن لم تكن المؤسسة الأساسية، للنظام النازي. |
La libération des camps de concentration a été le prélude à la défaite et au renversement du régime nazi. | UN | إن تحرير معسكرات الاعتقال كان توطئة لهزيمة النظام النازي والإطاحة به. |
:: A représenté les victimes dans le cadre de la demande d'extradition de l'officier nazi E. Priebke, présentée par l'Italie en 2001. | UN | :: مثل المجني عليهم في طلب تسليم الضابط النازي إ. بريبكه المقدم من إيطاليا، وكان ذلك في عام 2001. |
La brutalité du régime nazi et les flammes de l'incinération de l'Holocauste ont marqué au fer rouge l'âme du peuple bélarussien. | UN | بل إن وحشية النظام النازي وألسنة المحارق الحارقة قد تركت أثرها محفورا في روح شعبها. |
La Pologne a été le premier pays à agir contre l'agression nazie; nos soldats ont combattu avec courage sur tous les fronts de la guerre. | UN | وكانت بولندا أول بلد يتصدى للعدوان النازي بصورة فعلية؛ حيث قاتل جنودنا ببسالة على جميع جبهات الحرب. |
Les conséquences de la brutale invasion nazie et les horreurs de la Deuxième Guerre mondiale nous obligent à rester vigilants afin que les atrocités du fascisme ne se reproduisent jamais. | UN | إن الآثار المترتبة على الغزو النازي ووحشية وفظائع الحرب العالمية الثانية تفرض علينا أن نظل يقظين كي لا تتكرر أبدا مرة أخرى أهوال الفاشية. |
Cette réalité est grave car elle ne fait qu'encourager l'entité raciste, sioniste et nazie à poursuivre ses violations graves du droit humanitaire international. | UN | إنه يدفع إلى تشجيع الكيان الصهيوني العنصري النازي إلى التمادي في انتهاكاته الجسيمة، وعدم احترامه للمجتمع الدولي. |
Des cendres, nous nous relèverons plus forts... Comme nous l'avons fait lors de l'invasion des nazis. | Open Subtitles | ومن رمادهما سننهض أقوى كما فعلنا لدى الغزو النازي |
Les classes d'histoire traitent tout particulièrement de la Seconde Guerre mondiale, des brutalités du nazisme en Grèce et de l'Holocauste. | UN | وتتناول دروس التاريخ على وجه التحديد موضوع الحرب العالمية الثانية والفظائع التي ارتكبها النظام النازي في اليونان ومحرقة اليهود. |
Ce n'est que ces dernières années que nous avons commencé à comprendre l'énormité des pertes matérielles subies par les victimes des persécutions nazies. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية فقط، بدأنا نفهم حجم الخسائر المادية التي تعرض لها ضحايا الاضطهاد النازي. |
Aujourd'hui, la civilisation mondiale fait face à une nouvelle et terrible menace : les terroristes internationaux ont pris la relève des bouchers SS. | UN | واليوم، تواجه حضارتنا العالمية تهديداً جديداً ورهيباً: فقد أخذ الإرهابيون الدوليون العصا من جزاري الجيش النازي. |
Le Tribunal de Nuremberg, par exemple, a déclaré criminels le Corps des chefs du parti nazi, la Gestapo et le SD. | UN | فمحكمة نورمبرغ مثلاً قد قضت بأن القيادة السياسية للحزب النازي والغستابو وإدارة الاستخبارات هي الجانية. |