ويكيبيديا

    "النبيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • noble
        
    • gentleman
        
    • nobles
        
    • gentilhomme
        
    • baron
        
    • Marquis
        
    • noblesse
        
    • louable
        
    • Chevalier
        
    • honorable
        
    • digne
        
    Nous lui souhaitons tout le succès possible dans cette noble entreprise. UN ونحن نتمنى له كل نجاح في هذا المسعى النبيل.
    Il est incontestable que tout cela aura une incidence directe sur la réalisation du noble objectif du développement durable. UN وسوف يؤثر هذا بغير شك، تأثيرا مباشرا على تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التنمية المستدامة.
    Mon gouvernement invite donc toutes les parties intéressées à oeuvrer pour atteindre ce noble objectif. UN ولذلك تحث حكومته جميع اﻷطراف المعنية على العمل لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Ce n'est pas quelque chose qu'un gentleman dirait à voix haute. Open Subtitles انه أمر يجب ان يقوله الرجل النبيل بصوت عالي
    Je remercie le sort, je remercie tous ceux qui nous ont aidés à réaliser ce grand et noble objectif. UN وأنا أحمد الأقدار، وأشكر جميع من قدم لنا المساعدة في سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Cela n'aide ni les Palestiniens dans leur noble objectif de création de leur propre État, ni Israël à garantir sa sécurité. UN إنها لن تؤدي إلى تحقيق هدف الفلسطينيين النبيل المتمثل في إقامة دولتهم، ولن تساعد على ضمان أمن إسرائيل.
    Les initiatives prises pour atteindre ce noble objectif ont toujours reçu notre entière adhésion. UN وحظيت المبادرات التي اتخذت لبلوغ هذا الهدف النبيل دوما بتأييدنا الكامل.
    Les actions engagées pour atteindre ce noble objectif ont toujours reçu notre entière adhésion. UN وحظيت المبادرات التي اتخذت لبلوغ هذا الهدف النبيل دوما بتأييدنا الكامل.
    Les actions engagées pour atteindre ce noble objectif ont toujours reçu notre entière adhésion. UN وحظيت المبادرات التي اتخذت لبلوغ هذا الهدف النبيل دوما بتأييدنا الكامل.
    Si la communauté internationale souhaite en faire plus, aussi bien les pays développés que les pays en développement doivent faire progresser ce noble engagement. UN فإذا كان المجتمع الدولي يريد فعل المزيد يتعين على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تدفع ذلك الالتزام النبيل قدماً.
    Ce seront nos modestes contributions au progrès de l'humanité tout entière, noble but que l'ONU incarne. UN وستمثل هذه الأشياء مساهماتنا المتواضعة في النهوض بالبشرية كافة، وهو الغرض النبيل المتجسد في الأمم المتحدة.
    Des événements internationaux d'importance qui ont eu lieu dans la région cette année traduisent notre action concertée pour atteindre ce noble objectif. UN وقد جسدت الأحداث الدولية الكبرى التي نُظِّمت في جميع أرجاء المنطقة هذا العام جهودنا المتضافرة لتحقيق ذلك الهدف النبيل.
    Seule une telle approche nous permettra de continuer à fournir à l'ONU tout l'appui que cette noble institution mérite. UN ولن نتمكن من تقديم كامل الدعم إلى الأمم المتحدة الذي يستحقه هذا الجهاز النبيل سوى باتباع هذا النهج.
    Trouvez moi un riche noble qui me traitera bien, et je vous traiterais bien aussi. Open Subtitles تجد لى النبيل الذى يعاملنى بحق وانا سوف أعاملك بحق ، كذلك
    Le vrai noble était le suzerain, dont il dépendait. C'était lui, le vrai seigneur. Open Subtitles وكان تابعاً لسيده الأعلى والرجل النبيل حقاً, وهو السيد الإقطاعي العظيم
    Cette noble gamine est la seule chose qui m'empêche de t'éviscérer comme une morue. Open Subtitles ذلك النبيل اللعين هو من يمنعني من أن أبلعك كسمكة القد.
    Une ligne vraiment noble qui remonte à Alfred le Grand. Open Subtitles خط النبيل حقا والتي يعود إلى ألفريد العظيم
    Un gentleman ne fouille pas dans les affaires d'une dame. Open Subtitles الرجل النبيل لا يفتش في ممتلكات سيدة أبدًا
    Nous le félicitons de son rôle de chef de file dans la gestion des crises et l'encourageons dans ses nobles efforts et son attachement à la discipline budgétaire. UN إننا نحييه على ما أبداه من قيادة في إدارة الأزمات، ونشجعه في هذا المسعى النبيل وفي التزامه بضبط الميزانية.
    Un gentilhomme sait reconnaître sa défaite et s'écarter le cas échéant. Open Subtitles الرجل النبيل يعرف متى يتم التفوق عليه و يتنحى جانباً
    Le baron me tendait toujours son oreille. Open Subtitles قد تقود بك إلى ندم كبير. النبيل كان دوماً يستمع لنصائحي.
    Il a été futur Duc, Comte, Marquis, 12 fois en cinq siècles. Il pense peut-être éventuellement Open Subtitles ليس مجدداً، لقد كان الدوق، الإيرل، الكونت أو النبيل المستقبلي لإحداهن 12 مرة في 5 قرون.
    La noblesse est dans l'homme, Mon Prince, non dans la serviette. Open Subtitles إن مكانة النبيل تكمن بالرجل يا أميري، وليس بالمنشفة
    La réponse de la communauté internationale à ce noble objectif a été particulièrement louable. UN " كانت استجابة المجتمع الدولي لهذا الهدف النبيل جديرة بالثناء الكبير.
    Quand le Chevalier ira vers sa voiture, demain... deux officiers l'escorteront jusqu'à la frontière. Open Subtitles حينما يخرج النبيل لعربيتة في الصباح ضابطان سيقابلوة ويرافقوة إلى الحدود
    Voici le noble Razdal mo Eraz de l'ancienne et honorable maison, maitre des hommes et porte-parole des sauvages, pour offrir des termes de paix. Open Subtitles ها قد أتى النبيل "رازدا مو إيلز" سليل العائلة القديمة النبيلة، سيد الرجال، والسفير لدى البرابرة ليعرض شروط السلام.
    Le Cameroun ne dissimule pas sa fierté d'avoir contribué, alors qu'il assumait la présidence de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), à l'élection de ce digne fils d'Afrique. UN وتفتخر الكاميرون لإسهامها في انتخاب هذا الابن الأفريقي النبيل في أعقاب تبوئها رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد