ويكيبيديا

    "النصف الآخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autre moitié
        
    • l'autre bout
        
    • moitié de
        
    • pour moitié
        
    • l'autre par
        
    • autre partie
        
    • la moitié
        
    la moitié des 26 membres du Conseil sont nommés sur proposition du Bundestag et l'autre moitié sur proposition du Gouvernement fédéral. UN ويرشح مجلس النواب الألماني نصف عدد أعضاء مجلس الأخلاقيات البالغ 26 عضواً، بينما ترشح الحكومة الاتحادية النصف الآخر.
    Mais l'autre moitié lui donne tort. C'est le problème avec Internet. - Écoute ce qu'il dit. Open Subtitles نعم، ولكن النصف الآخر يقول أنه على خطأ هذا هو الانترنت يا رفيق
    Il m'a dit que je pouvais trouver l'autre moitié à ici. Open Subtitles قال لي أنه يمكنني أن أجد النصف الآخر هنا
    Moi et les mecs, on essaye de trouver l'autre moitié. Open Subtitles دائماً ما أحاول أنا والرفاق استنتاج النصف الآخر
    Oui, mais l'autre moitié essaie de dormir donc si vous permettez... Open Subtitles أتفهم ذلك يا سيدتي، ولكن النصف الآخر يحاول النوم،
    Celui de ses enfants qui possède l'autre moitié... deviendra chef. Open Subtitles ومن من أبنائه بحوذته النصف الآخر سيكون الزعيم
    Les stocks de plutonium séparé sont destinés pour moitié à des usages civils et pour l'autre moitié à des usages militaires. UN وتستخدم نصف مخزونات البلوتونيوم المنفصل لأغراض مدنية، ويخصص النصف الآخر منها للاستخدامات العسكرية.
    l'autre moitié mène une existence de réfugié, avec comme corollaire tous les désagréments liés à ce statut. UN أما النصف الآخر فيعيشون لاجئين، مع كل ما ينطوي عليه هذا الوضع من صعوبات.
    C'est considérable, mais nous devrons sans attendre nous attaquer à l'autre moitié. UN هذا مهم، ولكن ينبغي ألا نتأخر في معالجة النصف الآخر.
    l'autre moitié consiste à combattre les expressions de sentiments extrémistes. UN يتكون النصف الآخر من مكافحة أوجه التعبير عن المشاعر المتطرفة.
    la moitié environ des réfugiés et personnes déplacées dans le monde sont des enfants, l'autre moitié étant composée à égales proportions d'hommes et de femmes. UN ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء.
    la moitié environ des réfugiés et personnes déplacées dans le monde sont des enfants, l'autre moitié étant composée à égales proportions d'hommes et de femmes. UN ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء.
    l'autre moitié était exigible à la délivrance du FAC, qui n'est jamais intervenue. UN وكان النصف الآخر من مبلغ ضمان الأداء يستحق الدفع لدى صدور شهادة القبول النهائية.
    La femme perçoit la moitié de son salaire versé par l'employeur et, la caisse nationale de sécurité sociale (CNSS) verse l'autre moitié. UN وتتقاضى المرأة نصف مرتبها الذي يقدمه صاحب العمل والصندوق الوطني للضمان الاجتماعي يقدم النصف الآخر.
    la moitié d'entre eux sont nommés au départ pour un mandat de deux ans et l'autre moitié pour un mandat de trois ans. UN ويعين في البداية نصف عدد الخبراء الرئيسيين لمدة سنتين ويعين النصف الآخر لمدة ثلاث سنوات.
    Toutefois, nous devons également considérer l'autre moitié du verre. UN غير أنه يجب علينا أن ننظر إلى النصف الآخر من الكوب.
    Il reçoit l'autre moitié de la rémunération, pour un travail à plein temps, conformément aux règlementations relative à la protection sociale des enfants. UN أما النصف الآخر من الأجر عن ساعات العمل الكاملة فيحصل عليه بموجب لوائح الرعاية الاجتماعية للأطفال.
    la moitié d'entre eux sont nommés au départ pour un mandat de deux ans et l'autre moitié pour un mandat de trois ans. UN ويعين في البداية نصف عدد الخبراء الرئيسيين لمدة سنتين ويعين النصف الآخر لمدة ثلاث سنوات.
    l'autre moitié des participants avait préféré mettre ses connaissances à profit dans le cadre de leur action au sein des communautés. UN وحبّذ النصف الآخر من المشاركين تطبيق معارفهم على ما يقومون به من عمل في مجتمعاتهم المحلية.
    Que votre amour pourrait le protéger depuis l'autre bout du monde. Open Subtitles أن حبك يمكن أن يحميه من النصف الآخر للعالم
    L'exécution a coûté au total 20 millions d'euros dont une moitié financée par le PC HCMC et l'autre par la coopération belge. UN وكلف التنفيذ مبلغاً إجماليه 20 مليون يورو مولت اللجنة الشعبية لمدينة هو شي منه نصفه ومول الصندوق البلجيكي للتعاون التقني النصف الآخر.
    L'autre partie de moi c'est de la pure compassion parce que je sais que c'est là que je veux aller. Open Subtitles ، وثم النصف الآخر منى شفقة خالصة . لأننى أعلم أن ذلك ما أندفع تجاهه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد