ويكيبيديا

    "النص الوارد بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le texte entre
        
    • du texte entre
        
    • le texte figurant entre
        
    • le texte figurant dans
        
    • qui figure entre
        
    L'Égypte a indiqué que le fait de conserver le texte entre crochets permettrait de clarifier la compétence du Comité. UN وأشارت مصر إلى أن الإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين من شأنه أن يوضِّح اختصاص اللجنة.
    le texte entre crochets à la fin de la première phrase du paragraphe 2 pourrait dès lors, dans certains cas, être interprété comme une renonciation aux privilèges et immunités des Nations Unies. UN لذلك، فإن النص الوارد بين قوسين معقوفين في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 2 قد يُفسَّر في بعض الحالات على أنه تنازل عن امتيازات المنظمة وحصاناتها.
    Il a été convenu de modifier le texte entre crochets comme proposé et d'étendre de cinq à sept jours calendaires la durée indiquée. UN واتُّفق على تعديل النص الوارد بين معقوفتين على النحو المقترح وتمديد مهلة الأيام الخمسة التقويمية الواردة فيه إلى سبعة أيام.
    Le maintien du texte entre crochets a été largement appuyé. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    72. Mme EVATT demande si le Comité souhaite conserver le texte figurant entre crochets. UN ٢٧- السيدة إيفات تساءلت عما إذا كانت اللجنة تود اﻹبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    Il propose de supprimer le texte entre crochets, inséré au cas où les membres éprouveraient la nécessité de résumer la jurisprudence du Comité relative à cette disposition. UN واقترح شطب النص الوارد بين قوسين معقوفين، وقد أدرج ليلجأ إليه الأعضاء إذا شعروا بالحاجة لتلخيص السوابق القضائية للجنة بخصوص هذا النص.
    Le Secrétariat établit actuellement une note pour présenter le texte entre crochets et pour informer les États membres des faits nouveaux intervenus depuis la cinquième session du Forum. UN وتقوم الأمانة العامة بإعداد مذكرة لتقديم النص الوارد بين معقوفين وإبلاغ الدول الأعضاء بالتطورات الجديدة التي حدثت منذ انعقاد الدورة الخامسة للمنتدى.
    La proposition de supprimer le texte entre crochets a été appuyée. UN وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد.
    Il a également été convenu de conserver le texte entre crochets au paragraphe 5, en supprimant les crochets. UN واتُّفق أيضاً على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 5 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    100. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre crochets du paragraphe 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    Pour dissiper cette crainte, il a été suggéré de supprimer le texte entre crochets. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Pour dissiper cette crainte, il a été suggéré de supprimer le texte entre crochets. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    J'ai résumé tout cela en disant qu'il y avait un accord général, mais non unanime, pour se concentrer uniquement sur le texte entre crochets de l'annexe III et sur le reste du document. UN ولخصت ذلك كله بقولي بوجود اتفاق عام هناك، ولكن ليس باﻹجماع، على التركيز فقط على النص الوارد بين قوسين في الملحق الثالث والتوازن العام الذي اتسمت به الوثيقة.
    Selon un avis, le texte entre crochets figurant aux paragraphes 127 et 128 du rapport du groupe de travail devrait être supprimé. UN 274 - ورأى بعضهم أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين في الفقرتين 127 و 128 من تقرير الفريق العامل.
    En ce qui concerne le paragraphe 1, il a été proposé de supprimer le texte entre parenthèses. UN ٨١ - فيما يتعلق بالفقرة ١، أبدي رأي مؤداه أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين.
    le texte entre crochets permettrait à la personne lésée de demander une modification des conséquences automatiques de l'article 16. UN وقال إن النص الوارد بين قوسين معقوفين سوف يسمح للشخص المتأثر أن يطلب تعديل اﻵثار التلقائية للمادة ١٦ .
    Au paragraphe 3 de l’article 49, il conviendrait de supprimer le texte entre crochets. UN وفي الفقرة ٣ من المادة ٩٤ ، قالت انها تقترح حذف النص الوارد بين أقواس .
    Il propose par conséquent de supprimer le texte entre crochets, au paragraphe 5. UN ولذلك يقترح حذف النص الوارد بين القوسين المعقوفين في المادة ٥ .
    Enfin, M. Molnar appuie l’article 115, avec l’inclusion du texte entre crochets. UN وأخيرا ، فانه يؤيد المادة ٥١١ مع ادراج النص الوارد بين قوسين .
    38. Le Groupe de travail est convenu que la suppression du texte entre crochets dans la clause relative à l'objet des dispositions était généralement acceptable. UN 38- اتفق الفريق العامل على أنه بحذف النص الوارد بين معقوفتين تحت عنوان الغرض من الأحكام التشريعية يصبح النص مقبولا بشكل عام.
    236. On s'est inquiété de ce que le texte figurant entre crochets à la fin du paragraphe 2 était beaucoup trop général. UN 236- وأعرب عن القلق من أن النص الوارد بين معقوفتين في نهاية الفقرة (2) فضفاض.
    30. Au paragraphe 3 de l'article 19, le texte figurant dans la première série de crochets serait supprimé. UN ٣٠ - وقال إن النص الوارد بين المجموعتين اﻷوليين من اﻷقواس المعقوفة في المادة ١٩ )٣( سوف يحذف .
    On a également appuyé une proposition visant à insérer le texte " est soumise aux responsabilités et obligations " qui figure entre crochets dans le document A/CN.9/WG.III/WP.56 et à supprimer lesdits crochets. UN كما أُعرب عن تأييد لاقتراح بإدراج النص الوارد بين معقوفتين في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56 " تقع على عاتقه المسؤوليات والتبعات " وحذف المعقوفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد