Des récompenses pourraient par exemple être décernées aux responsables de districts dans le cadre du système de santé à cette échelle. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن منح جوائز على مستوى مدراء المقاطعات كجزء من النظام الصحي على مستوى المقاطعات. |
Après son approbation, en 1991, ce concept est devenu le principal document décrivant l'avenir du système de santé dans le pays. | UN | وأصبح المفهوم الصحي، بعد التصديق عليه في عام 1991، بمثابة الوثيقة الرئيسية التي تصف مستقبل النظام الصحي الليتواني. |
Cela signifie que le système de santé fonctionne seulement au cinquième de sa capacité. | UN | وهذا يعني أن النظام الصحي لا يعمل إلا بخمس طاقته فقط. |
Il trouve également préoccupant que le système de santé n'ait pas intégré des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن خدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليست جزءاً من النظام الصحي. |
L'UNICEF a appuyé la généralisation de ces interventions et d'autres encore, tout en améliorant leur articulation avec les efforts visant à renforcer les systèmes de santé. | UN | وقد أيدت اليونيسيف زيادة تغطية هذه العمليات وغيرها مع تحسين ارتباطها بجهود لتعزيز النظام الصحي. |
Les malades du sida, et les décès correspondants, représentent un fardeau croissant pour le système sanitaire. | UN | ويتزايد عبء مرض الإيدز على النظام الصحي كما في حالات الإيدز والوفيات نتيجة الإصابة به. |
Les employés du système de santé ont également été gagnants. | UN | وشملت زيادة الأجور أيضاً العاملين في النظام الصحي. |
Toute forme de mauvais traitement, de négligence ou d'irrespect des usagers du système de santé représente une atteinte à leurs droits. | UN | فأي شكل من أشكال الاعتداء أو الإهمال أو عدم الاحترام لمستخدمي النظام الصحي يقوض إعمال حقوقهم. |
Elle a relevé l'espérance de vie élevée et l'efficacité du système de santé en Suisse. | UN | ونوهت بارتفاع متوسط العمر المتوقع وفعالية النظام الصحي في سويسرا. |
Les limitations rencontrées par les demandeurs d'asile résultent du fonctionnement général du système de santé. | UN | وتعزى الصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء إلى أداء النظام الصحي بشكل عام؛ |
Amélioration du fonctionnement du système de santé et de la qualité des soins; | UN | تحسين أداء النظام الصحي ونوعية الرعاية الصحية؛ |
Ces établissements sont assujettis aux principes du système de santé et du système national d'audit en ce qui concerne l'évaluation de la qualité des services. | UN | وتخضع هذه المؤسسات إلى مبادئ النظام الصحي والنظام الوطني لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بتقييم جودة الخدمات. |
Actuellement, le Ministère de la santé transpose ces services à plus grande échelle et les intègre dans le système de santé national. | UN | وتقوم وزارة الصحة حاليا برفع سوية الخدمات المؤاتية للشباب ودمجها في النظام الصحي الوطني. |
le système de santé a été renforcé grâce à l'adoption de programmes innovants ayant pour objet de former et de garder les nouveaux professionnels de la santé, et à l'assistance internationale. | UN | ويتواصل تعزيز النظام الصحي من خلال برامج مبتكرة لتدريب العاملين الصحيين الجدد واستبقائهم، والحصول على مساعدة دولية. |
La Casa de Saúde opère dans le cadre d'un contrat conclu entre le système de santé et le maire de la commune. | UN | ويعمل هذا المستشفى من خلال اتفاق مبرم بين النظام الصحي ومسؤول البلدية. |
Nombre de dépistages effectués par des médecins, non financés par le système de santé publique; | UN | عدد الفحوصات التي أجراها أطباء والتي هي غير الممولة من النظام الصحي الحكومي؛ |
L'introduction de la médecine familiale dans le système de santé et dans l'enseignement a pour but d'améliorer la santé au niveau de la famille dans son ensemble. | UN | وتنفيذ طب الأسرة في النظام الصحي والتعليمي يهدف إلى توفير الحماية الصحية للأسرة بأكملها. |
Le système de surveillance mis en place au sein des Services publics nationaux de médecine et de santé assure également de telles fonctions pour le système de santé. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل نظام الحراسة المطبّق داخل الهيئة الوطنية للصحة العامة والخدمات الطبية على الاضطلاع بتلك الواجبات ضمن إطار النظام الصحي. |
On ne saurait trop insister sur l'importance du renforcement des systèmes de santé. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تعزيز النظام الصحي. |
En outre, plusieurs de ces États parties sont dotés de systèmes de santé figurant parmi les moins performants du monde. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتل العديد من هذه الدول الأطراف أدنى المراتب في العالم فيما يتعلق بأداء النظام الصحي ككل. |
L'embargo a également fragilisé le système sanitaire, qui ne peut plus faire face à la demande de services de soins de santé. | UN | وقد أدى الحظر أيضا إلى إضعاف النظام الصحي الذي لم يعد يستجيب لمطالب خدمات الرعاية الصحية. |
Pour exercer son droit à l'intégrité physique et à la liberté d'expression, chacun doit pouvoir accéder à un système de santé et à l'éducation. | UN | والانتفاع من النظام الصحي والتعليم يعتبر ركناً أساسيا لإدراك الفرد لحقه في السلامة الجسمية وحقه في حرية التعبير. |
La réforme et la reconstruction du système sanitaire progressent également, en dépit de la réticence des autorités locales. | UN | كما تواصل تقدم إصلاح النظام الصحي وإعادة بنائه، وحتى في مواجهة التحفظ من السلطات السياسية. |
8. Les effets des sanctions sont particulièrement dévastateurs dans le domaine des services de santé. | UN | ٨ - وينعكس اﻷثر المدمر للجزاءات على تسيير النظام الصحي بوجه خاص. |
Par ailleurs, pendant le mandat du Président Funes, des milliers de femmes et d'hommes employés comme travailleurs domestiques, dans leur majorité des mères célibataires et chefs de famille, ont été intégrés au système de santé. | UN | وبالمثل سنكون قد نجحنا، قبل نهاية ولاية حكومة الرئيس فونيس، في توسيع تغطية النظام الصحي لتشمل آلاف النساء اللواتي يعملن خادمات في المنازل، وأغلبهن أمهات بلا أزواج وربات أُسَر. |
La Chine est parvenue à un moment critique pour la réforme de son système de santé. | UN | وتمر الصين حاليا بفترة حرجة فيما يتعلق بإصلاح النظام الصحي. |
Il est recommandé que des mécanismes de suivi des collectivités autochtones soient établis à l'échelle des pays afin que les abus et les négligences du système médical soient signalés aux autorités compétentes nationales et qu'un cadre légal où l'on traite effectivement ces problèmes soit mis en place. | UN | 40 - ويوصى بإنشاء آليات رصد وطنية للمجتمعات المحلية للسكان الأصليين لإبلاغ سلطات الصحة الوطنية عن إساءة استخدام النظام الصحي أو إهماله ووضع الإطار القانوني اللازم لمعالجة تلك المسائل بصورة فعالة. |
Préventions contre les femmes dans le système médical | UN | المواقف المتخذة من المرأة في النظام الصحي |
Cet outil facilite le recensement des contraintes qui empêchent le système de santé de fonctionner correctement et l'estimation des coûts marginaux résultant des mesures visant à surmonter ces obstacles. | UN | وتساعد هذه الآلية على تحديد معوقات التنفيذ في النظام الصحي والتكاليف الهامشية اللازمة للتغلب عليها. |
Les soins de santé primaires font partie intégrante du système de soins de santé et jouent un rôle central au sein du système de santé. | UN | وتعتبر الرعاية الصحية الأولية جزءاً لا يتجزأ من نظام الرعاية الصحية، وتمثل وظيفة مركزية من وظائف النظام الصحي. |