ويكيبيديا

    "النقط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • points
        
    • pétrole
        
    • malus
        
    • pointillés
        
    Ce système de permis est un système transparent, à points, qui donne la priorité aux conjoints et aux enfants à charge. UN ويعمل برنامج تصاريح الاتجاه الواحد بنظام شفاف يقوم على النقط التقييمية تـمنح بموجبه الأولوية للأزواج والأطفال المعالين.
    Les points sont là, dehors ou dans les informations que nous possédons, les milliers de signes et de symboles Open Subtitles النقط هناك في العالم الخارجي، أو في الجزيئات من أجزاء المعلومات، المئات من الإشارات والرموز..
    Je vais chercher ce qu'on a sur les autres points faibles. Open Subtitles سأطالع جميع المعلومات التي لدينا عن النقط اللينة الأخرى
    L'offre d'échanger du pétrole pour de la nourriture a été faite pour la première fois en 1991. UN إن عرض النقط مقابل الغذاء قدم أول مرة في ١٩٩١.
    Singapour avait de plus élaboré un système de < < malus > > pour les agences de recrutement: dès qu'une agence accumulait un certain nombre de points de malus, elle était automatiquement fermée par les autorités. UN إضافة إلى ذلك، وضعت سنغافورة نظاماً خاصاً بوكالات الانتداب يقوم على أساس " خصم النقط " ، وهو نظام يخوِّل الحكومة وقف نشاط أي وكالة يُخصَم من رصيدها عدد معين من النقط.
    À en juger par les pointillés sur la blessure, on dirait que le canon de l'arme était en contact avec le torse de la victime lors du tir. Open Subtitles فوق القلب مباشرة بناءًا على النقط بجورار الجرح تبدو كما لو كانت مقدمة السلاح على اتصال بالجسد
    Toutefois, la Commission considère qu'il convient d'insister sur certains points, soit parce qu'ils sont importants, soit parce qu'ils n'ont pas été clairement élucidés dans les accords de paix. UN بيد أن اللجنة ترى أن هناك بعض النقط التي ينبغي تأكيدها، إما ﻷهميتها أو ﻷنها لم تحل بوضوح في اتفاقات السلم.
    Le Gouvernement de la République de Bulgarie demande donc au Comité des sanctions de donner des interprétations et précisions concernant les points ci-après : UN وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية:
    Le Gouvernement de la République de Bulgarie demande donc au Comité des sanctions de donner des interprétations et précisions concernant les points ci-après : UN وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية:
    Dans le groupe des critères supplémentaires, le nombre de points attribués à chaque critère pourrait servir à modifier le coefficient de pondération d'un critère donné. UN ويمكن، في مجموعة المعايير التكميلية، استخدام عدد النقط المخصصة لكل معيار، في تعديل عامل الترجيح لكل معيار انفرادي.
    Pour l’application de l’article 19, trois séries de points doivent être abordées : UN لتطبيق المادة 19، يتعين تناول ثلاث مجموعات من النقط:
    Il nous permet d'évaluer le travail du Conseil et de nous concentrer sur les points où nous jugeons que des améliorations et des ajustements sont nécessaires. UN وهو يتيح لنا أن نُلقــي نظــرة على أعمال المجلس ونركــز على النقط التي نرى فيها ضرورة لإدخال تحسينات وتعديلات.
    La nationalité de la personne morale figure parmi ces points de rattachement. UN وترد جنسية الشخص الاعتباري بين هذه النقط المتعلقة باﻹسناد.
    Il s'agit là de points énoncés dans la lettre de l'Ambassadeur Illueca. UN وهذه بعض النقط التي بينها السفير ايليويكا في رسالته.
    Cette procédure pourrait s’appliquer à certains points névralgiques, par exemple au point d’entrée de l’information des prestataires de services. UN ويمكن أن يطبق هذا اﻹجراء على بعض النقط الحساسة، عند نقطة إدخال معلومات مقدمي الخدمات مثلا.
    À partir du 1er février 2006, le Ministère pratique un système de points de démérite pour les bureaux de placement. UN وابتداء من 1 شباط/فبراير 2006، بدأت وزارة القوى العاملة تأخذ بنظام النقط السلبية بالنسبة لوكالات التشغيل.
    Heu, ouais, tu vas devoir connecter les points sur pourquoi c'est mauvais. Open Subtitles نعم، عليك أن تربطي بين النقط لماذا هذا سيء.
    La plupart des cultures ont relié les points en regardant les étoiles pour en former des images familières. Open Subtitles معظم الثقافات القديمة نظرت الى أعلى الى النجوم وقامت بربط النقط لتكون صوراً مألوفة في السماء
    Les pauvres et les affamés du monde sont encore marginalisés par l'augmentation des prix du pétrole et des denrées alimentaires. UN ويزداد تهميش الأشخاص الفقراء والجياع في العالم جراء زيادة أسعار النقط والغذاء.
    Programme < < pétrole contre nourriture > > UN برنامج النقط مقابل الغذاء من أجل العراق
    Singapour avait de plus élaboré un système de < < malus > > pour les agences de recrutement: dès qu'une agence accumulait un certain nombre de points de malus, elle était automatiquement fermée par les autorités. UN إضافة إلى ذلك، وضعت سنغافورة نظاماً خاصاً بوكالات الانتداب يقوم على أساس " خصم النقط " ، وهو نظام يخوِّل الحكومة وقف نشاط أي وكالة يُخصَم من رصيدها عدد معين من النقط.
    À en juger par les pointillés de la blessure, on dirait que le canon de l'arme était en contact avec le torse de la victime lors du tir. Open Subtitles بناءًا على النقط بجورار الجرح تبدو كما لو كانت مقدمة السلاح على اتصال بالجسد عند اطلاق النار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد