Les membres de clubs et leurs communautés sont mieux informés sur les questions qui les intéressent. | UN | ويكون أعضاء النوادي والمجتمعات التي ينتمون لها أكثر استنارة في الموضوعات التي تهمهم. |
Toute personne a le droit de s'associer avec d'autres pour constituer des clubs, sociétés et autres associations. | UN | ولكل فرد الحق في تكوين الجمعيات مع الآخرين في النوادي أو الجمعيات أو غير ذلك من الرابطات. |
Les clubs comprennent trois domaines: fourniture de conseils, bibliothèque et culture; | UN | وتغطي النوادي ثلاثة مجالات: تقديم المشورة وخدمات المكتبات والثقافة؛ |
Ces dons viennent s'ajouter aux fonds collectés destinés à des projets locaux du pays où se trouve le club affilié. | UN | وهذه المنح هي علاوة على الأموال التي تجمع للإنفاق على المشاريع المحلية في عدد من بلدان النوادي الأعضاء. |
Au total, des flagrants délits de discrimination raciale ont été constatés à l'entrée de 45 boîtes de nuit sur les 88 testées. | UN | ولوحظ كذلك وجود حالات فظة من التمييز العنصري لدى دخول 45 ناديا من النوادي الـ 88 التي جرت زيارتها. |
Les prostituées disent une chose, la boîte en dit une autre. | Open Subtitles | حسنا العاهرات تشير لطريق معين النوادي تشير لطريق اخر |
J'avoue que j'aime avoir accès libre aux clubs les plus cools, mais ce serait mieux de mélanger un peu. | Open Subtitles | أستمتع بحصولي على كامل الصلاحيات بالدخول لأفضل النوادي لكن سيكون من الممتع خلط الأمر قليلا |
- Banni de 3 pubs, de 2 clubs et d'1 cinéma. | Open Subtitles | أنا ممنوع من 3 حانات و2 من النوادي وسينما |
Je croyais que ces clubs de lecture étaient seulement pour, les femmes au foyer ennuyeuses. | Open Subtitles | أعتقدت بان تلك النوادي الكتبية كانت فقط مثل، تعرفين، ربات منزل مملين |
Je t'ai eu la liste des vins préférés d'Ari, sa place dans l'entreprise familiale, clubs préférés, même là où il part en vacances. | Open Subtitles | حصلت على قائمة نبيذِ آري المفضّل، موقعه في العملِ العائليِ، النوادي المفضّلة، حتى إلى أين يحب قضاء العطلةِ. |
Amusez-vous bien dans les clubs ce soir, assistante de l'assistant. | Open Subtitles | استمتعي بوقتك في النوادي الليلة يا مساعدة المساعد |
Pour aller des clubs de Carson et Carson, à la Fox, et à ma propre émission, un Emmy, et de là au tapis rouge. | Open Subtitles | للانتقال من النوادي إلى كارسون وكارسون إلى فوكس وعرضي الخاص في النهار وجائزة الايمي وبعد ذلك على السجادة الحمراء |
Il a commencé à parler dans les écoles et les clubs locaux, construit le reste, et a fait en quelque sorte sensation du jour au lendemain. | Open Subtitles | و بدأ بالتحدث في المدارس و النوادي المحلية بنى لنفسه هذه الضجة و أصبح نوعا ما محبوبا خلال ليلة و ضحاها |
Des clubs d'été sont ouverts pour les enfants d'âge préscolaire pour donner à leur mère la possibilité de participer à des cours et d'accomplir des tâches de caractère général. | UN | افتتاح النوادي الصيفية لأطفال الرياض بهدف إتاحة الفرص أمام المرأة من اجل الالتزام بالدورات والقيام بمهام عامة؛ |
Celle-ci s'applique aux institutions ou organisations reconnues d'utilité publique, à l'exception expresse des églises, des organisations religieuses, des partis politiques, des syndicats ou des clubs sociaux. | UN | وينطبق قانون المنظمات غير الحكومية على المؤسسات أو المنظمات المشكلة لأغراض المنفعة العامة، وهو يستبعد صراحة الكنائس، والمنظمات الدينية، والأحزاب السياسية، والنقابات العمالية، أو النوادي الاجتماعية. |
Des clubs du même type existent dans les Centres d'initiatives pour les jeunes Kelajak ovozi ouverts dans les régions; ils organisent régulièrement des tournois de discussion aux niveaux provincial et national. | UN | وقد تم افتتاح عدد من النوادي التابعة لفروع مركز المبادرات الشبابية في على مستوى المناطق وعلى المستوى البلاد ككل؛ |
- Effectivement. Mais supposément, le député Weil fréquenterait... un club clandestin de call-girls à Georgetown. | Open Subtitles | نعم، لكنني أزعم فقط، رجل الكونغريس كان يراود بعض النوادي غالية الثمن |
Le club < < tolérance zéro > > sert également d'intermédiaire entre la communauté et le Groupe pour le bien-être et la protection de la famille du Ministère. | UN | وتعمل النوادي التي تروج لعدم التسامح أيضاً كجهة وصل بين المجتمع المحلي ووحدة رعاية الأسرة وحمايتها التابعة للوزارة. |
En Zambie, un club a parrainé une femme pour qu'elle suive une formation et obtienne un diplôme d'enseignante. | UN | قام أحد النوادي برعاية إمرأة محلية في زامبيا لتدريبها وتأهيلها كمدرسة. |
Les videurs de boîtes en utilisent pour compter le nombre d'habitués qu'ils laissent entrer. | Open Subtitles | راقصي النوادي يستعملونه إنهم يتابعون بها كم يدخلون من الزبائن الكبار |
Que vous récupérez en boîte ou dans des squats de toxicos, qui font ce que vous voulez en échange d'une dose. | Open Subtitles | نساء تختارهن من النوادي الليلة و أكوار المخدرات، اللاتي يفعلن كل ماتريده مقابل المخدرات |
Roi de pique, quatre de trèfle, valet de cœur. | Open Subtitles | ملك المجارفِ، أربعة مِنْ النوادي , جاك مِنْ القلوبِ. |
Désolé. Vous ne me semblez pas du genre à sortir en boîte. | Open Subtitles | المعذرة، إنما لست أراك من النوع مرتاد النوادي. |
De connaître les lois et règlements régissant les associations | UN | :: اكتساب المعرفة فيما يتعلق بقوانين تكوين الجمعيات مثل النوادي والشراكات |
D'organiser la mise en place d'un réseau de clubs de sport dans les entreprises, les organisations et les établissements d'enseignement; | UN | تنظيم وإقامة شبكة من النوادي الرياضية في الشركات والمنظمات والمؤسسات التعليمية؛ |