ويكيبيديا

    "النُّهُج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approches
        
    • méthodes
        
    • démarches
        
    • stratégies
        
    • les divers
        
    • approche
        
    Ces approches peuvent conférer une certaine souplesse aux entrepreneurs et mieux informer les créanciers potentiels. UN وتوفر هذه النُّهُج المرونة لأصحاب المشاريع كما توفر معلومات أفضل للدائنين المحتملين.
    Il a reconnu que les approches factuelles pouvaient fournir des renseignements fiables et précis sur les vulnérabilités à la corruption. UN وأقرّ المراقب بأنَّ النُّهُج الثابتة الجدوى يمكن أن تتيح معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد.
    Les principales approches sur lesquelles reposait cette initiative communautaire étaient notamment les suivantes: UN وشملت النُّهُج الرئيسية في هذه المبادرة المجتمعية المحلية ما يلي:
    méthodes (notamment les approches factuelles) d'évaluation des domaines de vulnérabilité particuliers à la corruption dans les secteurs public et privé UN المنهجيات، وخاصة النُّهُج القائمة على الأدلة، لتقييم مَواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص
    Face à ces défis, l'Espagne appuie les démarches à caractère régional. UN وإسبانيا تدعم النُّهُج الإقليمية لمعالجة هذه التحديات.
    stratégies de médiation dans la région de l'Asie-Pacifique UN النُّهُج الإقليمية للوساطة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Une autre solution consistait à combiner les deux approches. UN ورأى البعض الآخر إمكانية الجمع بين النُّهُج.
    Ces deux approches ont des effets différents sur l'équité et la répartition des revenus. UN ولهذه النُّهُج البديلة آثار مختلفة فيما يتعلق بالإنصاف وتوزيع الدخل.
    Les deux phénomènes étant complexes, les approches nécessaires pour y faire face le sont également. UN وباعتبار ما عليه هاتان الظاهرتان من تعقيد، فإن النُّهُج اللازمة لمكافحتهما معقدة أيضا.
    Toutefois, faute de temps, il n'a pas été possible d'examiner les approches nationales. UN غير أنه، ولضيق الوقت، لم يتسنَّ مناقشة النُّهُج الوطنية.
    Il conviendrait de garder cet aspect à l'esprit lors de la comparaison des approches. UN ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج.
    Réunion d'experts sur l'expérience d'approches bilatérales UN اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسـبة بشـأن النُّهُج الثنائية
    Réunion d'experts sur l'expérience d'approches bilatérales UN اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسـبة بشـأن النُّهُج الثنائية
    Le PNUD s'appuiera sur ces nouvelles méthodes d'évaluation décentralisée pour renforcer la prise en main des opérations par les pays. UN وسيستفيد البرنامج الإنمائي من هذه النُّهُج الجديدة للتقييمات اللامركزية لتعزيز الملكية القطرية.
    Il importe de définir des méthodes ainsi que de rechercher les groupes et les organismes ayant l'habitude des approches participatives. UN وفي ذلك تكتسي المنهجية أهمية ومن المهم أهمية قصوى تحديد الجماعات والمنظمات المعتادة على النُّهُج التشاركية.
    méthodes possibles pour agir sur les émissions sectorielles UN النُّهُج الممكن اتباعها لاستهداف الانبعاثات القطاعية
    Les différences résident dans les démarches retenues par les États. UN وتكمن الاختلافات في النُّهُج التي تتخذها الدول.
    Dans ce contexte, nous appuyons également les démarches régionales en faveur du désarmement nucléaire. UN وفي هذا السياق، ندعم أيضاً النُّهُج الإقليمية لنزع السلاح النووي.
    L'Irlande favorise et soutient toutes les démarches visant à promouvoir la tenue de négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement définitif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN تؤيد أيرلندا كل النُّهُج التي تدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف بشأن تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية، وتدعم تلك النُّهُج.
    Un choix de stratégies nationales est présenté à l'annexe II pour illustrer les types d'initiatives examinés. UN وتُقدَّم في المرفق الثاني مجموعة مختارة من النُّهُج الوطنية بغية توضيح أنواع المبادرات المشمولة بالبحث.
    b) Questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ب) مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُّهُج البديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Choix des techniques ou de l'approche à retenir pour exécuter l'activité et évaluation des avantages et des inconvénients escomptés UN اختيار الأساليب أو النُّهُج للاضطلاع بالنشاط، وتقييم محاسنها ونقائصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد