Ces approches peuvent conférer une certaine souplesse aux entrepreneurs et mieux informer les créanciers potentiels. | UN | وتوفر هذه النُّهُج المرونة لأصحاب المشاريع كما توفر معلومات أفضل للدائنين المحتملين. |
Il a reconnu que les approches factuelles pouvaient fournir des renseignements fiables et précis sur les vulnérabilités à la corruption. | UN | وأقرّ المراقب بأنَّ النُّهُج الثابتة الجدوى يمكن أن تتيح معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد. |
Les principales approches sur lesquelles reposait cette initiative communautaire étaient notamment les suivantes: | UN | وشملت النُّهُج الرئيسية في هذه المبادرة المجتمعية المحلية ما يلي: |
méthodes (notamment les approches factuelles) d'évaluation des domaines de vulnérabilité particuliers à la corruption dans les secteurs public et privé | UN | المنهجيات، وخاصة النُّهُج القائمة على الأدلة، لتقييم مَواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص |
Face à ces défis, l'Espagne appuie les démarches à caractère régional. | UN | وإسبانيا تدعم النُّهُج الإقليمية لمعالجة هذه التحديات. |
stratégies de médiation dans la région de l'Asie-Pacifique | UN | النُّهُج الإقليمية للوساطة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Une autre solution consistait à combiner les deux approches. | UN | ورأى البعض الآخر إمكانية الجمع بين النُّهُج. |
Ces deux approches ont des effets différents sur l'équité et la répartition des revenus. | UN | ولهذه النُّهُج البديلة آثار مختلفة فيما يتعلق بالإنصاف وتوزيع الدخل. |
Les deux phénomènes étant complexes, les approches nécessaires pour y faire face le sont également. | UN | وباعتبار ما عليه هاتان الظاهرتان من تعقيد، فإن النُّهُج اللازمة لمكافحتهما معقدة أيضا. |
Toutefois, faute de temps, il n'a pas été possible d'examiner les approches nationales. | UN | غير أنه، ولضيق الوقت، لم يتسنَّ مناقشة النُّهُج الوطنية. |
Il conviendrait de garder cet aspect à l'esprit lors de la comparaison des approches. | UN | ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج. |
Réunion d'experts sur l'expérience d'approches bilatérales | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسـبة بشـأن النُّهُج الثنائية |
Réunion d'experts sur l'expérience d'approches bilatérales | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسـبة بشـأن النُّهُج الثنائية |
Le PNUD s'appuiera sur ces nouvelles méthodes d'évaluation décentralisée pour renforcer la prise en main des opérations par les pays. | UN | وسيستفيد البرنامج الإنمائي من هذه النُّهُج الجديدة للتقييمات اللامركزية لتعزيز الملكية القطرية. |
Il importe de définir des méthodes ainsi que de rechercher les groupes et les organismes ayant l'habitude des approches participatives. | UN | وفي ذلك تكتسي المنهجية أهمية ومن المهم أهمية قصوى تحديد الجماعات والمنظمات المعتادة على النُّهُج التشاركية. |
méthodes possibles pour agir sur les émissions sectorielles | UN | النُّهُج الممكن اتباعها لاستهداف الانبعاثات القطاعية |
Les différences résident dans les démarches retenues par les États. | UN | وتكمن الاختلافات في النُّهُج التي تتخذها الدول. |
Dans ce contexte, nous appuyons également les démarches régionales en faveur du désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، ندعم أيضاً النُّهُج الإقليمية لنزع السلاح النووي. |
L'Irlande favorise et soutient toutes les démarches visant à promouvoir la tenue de négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement définitif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | تؤيد أيرلندا كل النُّهُج التي تدفع قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف بشأن تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية، وتدعم تلك النُّهُج. |
Un choix de stratégies nationales est présenté à l'annexe II pour illustrer les types d'initiatives examinés. | UN | وتُقدَّم في المرفق الثاني مجموعة مختارة من النُّهُج الوطنية بغية توضيح أنواع المبادرات المشمولة بالبحث. |
b) Questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | (ب) مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُّهُج البديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
Choix des techniques ou de l'approche à retenir pour exécuter l'activité et évaluation des avantages et des inconvénients escomptés | UN | اختيار الأساليب أو النُّهُج للاضطلاع بالنشاط، وتقييم محاسنها ونقائصها. |