Le Gouvernement de la République du Kazakhstan estime que l'Inde et le Pakistan doivent adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتـــرى قيــــادة كازاخستان أنه يجب على الهند وباكستان أن تنضما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. ــ ــ ــ ــ ــ |
La politique que l'Inde et le Pakistan semblent résolus à adopter appartient au passé. | UN | والنهج الذي يبدو أن الهند وباكستان مصممتان على اتباعه نهج ينتمي إلى الماضي. |
Il est peu probable que l'Inde et le Pakistan y arrivent eux-mêmes. | UN | ومن غير المحتمل أن تستطيع الهند وباكستان إنجاز هذا العمل بنفسهما. |
Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan | UN | فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان |
La communauté internationale se doit de réagir avec force et concrètement aux actes de l'Inde et du Pakistan. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يترك أفعال الهند وباكستان تمر بدون رد فعل قوي وذي شأن. |
Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. | UN | فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار. |
Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. | UN | فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار. |
Unité administrative : Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan | UN | الوحدة التنظيمية :فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان |
Le dernier rapport du Secrétaire général fait mention de Jammu-et-Cachemire en indiquant que c'est une question qui doit être réglée entre l'Inde et le Pakistan. | UN | وتعزيز اﻷمين العام اﻷخير يشير إلى مسألة جامو وكشمير بوصفها مسألة يتعين حسمها بين الهند وباكستان. |
Unité administrative : Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan | UN | الوحدة التنظيمية :فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان |
l'Inde et le Pakistan se sont déclarés résolus à respecter la ligne de cessez-le-feu et à régler pacifiquement la question conformément aux dispositions de l'Accord de Simla de 1972. | UN | وقد أكدت الهند وباكستان التزامهما باحترام خط وقف اطلاق النار وبحل المسألة بالطرق السلمية وفقا لاتفاق سملا لعام ١٩٧٢. |
Pour effacer leurs profondes divergences de vues, l'Inde et le Pakistan devraient poursuivre leur dialogue dans un esprit de sincère réconciliation et de paix. | UN | ومن أجل سد الثغرة الشاسعة بين آرائهما، ينبغي أن يستمر الحوار بين الهند وباكستان بروح المصالحة والسلم الحقيقيين. |
Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan ONUST | UN | فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان |
Premièrement, nous suggérons que l'Inde et le Pakistan conviennent de ne pas mettre au point ou de déployer d'armes balistiques. | UN | أولا، نقترح إبرام اتفاق بين الهند وباكستان ينص على عدم تطوير أو وزع القذائف التسيارية. |
Deuxièmement, nous suggérons que l'Inde et le Pakistan se mettent d'accord pour ne pas fabriquer ou déployer d'armes nucléaires. | UN | ثانيا، نقترح إبرام اتفاق بين الهند وباكستان بعدم تصنيع أو وزع اﻷسلحة النووية. |
Il est regrettable que l'Inde et le Pakistan n'aient jamais réussi à régler l'un quelconque de leurs différends par le biais de négociations bilatérales. | UN | من سوء الطالع أن الهند وباكستان لم تنجحا قط في حل أي من خلافاتهما عن طريق المفاوضات الثنائية. |
Cela est confirmé par le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. | UN | وأكد ذلك فريق اﻷمم المتحدة للمراقبة العسكرية في الهند وباكستان. |
Aucun différend important entre l'Inde et le Pakistan n'a jamais été réglé par des moyens bilatéraux. | UN | ولم يحدث قط أن تم حسم أي نزاع ، أي نزاع، رئيسي بين الهند وباكستان بالوسائل الثنائية. |
Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan pourrait être élargi pour cet objectif précis. | UN | ويمكن زيادة عدد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تحقيقاً لهذا الغرض بالذات. |
Les délégations de l'Inde et du Pakistan ont présenté à cet égard un certain nombre de schémas de réflexion possibles qui méritent d'être étudiés en détail. | UN | لقد عرض وفد الهند وباكستان عددا من الميادين التي يمكن التفكير فيها والتي تستحق دراسة مفصلة. |
La République islamique d'Iran observe avec une grande préoccupation la situation entre ses deux voisins, le Pakistan et l'Inde. | UN | وتتابع جمهورية إيران الإسلامية بقلق شديد الحالة بين جارتيها الهند وباكستان. |
On a pas besoin d'un conflit Inde-Pakistan en plus du souci Zaman. | Open Subtitles | آخر شيء نحتاج إليه هو الحرب بين الهند وباكستان على رأس الوضع زمان. |
— Une déclaration conjointe indo-pakistanaise dans laquelle l'Inde et le Pakistan auraient déclaré renoncer à acquérir ou à fabriquer des armes nucléaires — 1978; | UN | - إصدار إعلان مشترك بين الهند وباكستان بشأن التخلي عن حيازة أو تصنيع اﻷسلحة النووية - عام ١٩٧٨؛ |
La réunion de haut niveau qui s’est récemment tenue entre les Premiers Ministres indien et pakistanais est, de ce point de vue, encourageante. | UN | ونحن نجد ما يشجعنا في اجتماع القمة الأخير بين رئيس وزراء الهند وباكستان. |
À deux reprises, l'Inde et le Pakistan sont partis en guerre à propos du Cachemire, et le Cachemire reste la plus grande source de tensions entre les deux pays. | UN | لقد خاضت الهند وباكستان الحــرب مرتين بشـأن كشمير، ولا تـزال كشمير المصدر الرئيسي للتوترات بيننا. |