"الهند وباكستان" - Translation from Arabic to French

    • l'Inde et le Pakistan
        
    • Inde et au Pakistan
        
    • l'Inde et du Pakistan
        
    • le Pakistan et l'Inde
        
    • Inde-Pakistan
        
    • indo-pakistanaise
        
    • indien et pakistanais
        
    • deux pays
        
    Le Gouvernement de la République du Kazakhstan estime que l'Inde et le Pakistan doivent adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتـــرى قيــــادة كازاخستان أنه يجب على الهند وباكستان أن تنضما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La politique que l'Inde et le Pakistan semblent résolus à adopter appartient au passé. UN والنهج الذي يبدو أن الهند وباكستان مصممتان على اتباعه نهج ينتمي إلى الماضي.
    Il est peu probable que l'Inde et le Pakistan y arrivent eux-mêmes. UN ومن غير المحتمل أن تستطيع الهند وباكستان إنجاز هذا العمل بنفسهما.
    Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan UN فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    La communauté internationale se doit de réagir avec force et concrètement aux actes de l'Inde et du Pakistan. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يترك أفعال الهند وباكستان تمر بدون رد فعل قوي وذي شأن.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    Unité administrative : Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan UN الوحدة التنظيمية :فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Le dernier rapport du Secrétaire général fait mention de Jammu-et-Cachemire en indiquant que c'est une question qui doit être réglée entre l'Inde et le Pakistan. UN وتعزيز اﻷمين العام اﻷخير يشير إلى مسألة جامو وكشمير بوصفها مسألة يتعين حسمها بين الهند وباكستان.
    Unité administrative : Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan UN الوحدة التنظيمية :فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    l'Inde et le Pakistan se sont déclarés résolus à respecter la ligne de cessez-le-feu et à régler pacifiquement la question conformément aux dispositions de l'Accord de Simla de 1972. UN وقد أكدت الهند وباكستان التزامهما باحترام خط وقف اطلاق النار وبحل المسألة بالطرق السلمية وفقا لاتفاق سملا لعام ١٩٧٢.
    Pour effacer leurs profondes divergences de vues, l'Inde et le Pakistan devraient poursuivre leur dialogue dans un esprit de sincère réconciliation et de paix. UN ومن أجل سد الثغرة الشاسعة بين آرائهما، ينبغي أن يستمر الحوار بين الهند وباكستان بروح المصالحة والسلم الحقيقيين.
    Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan ONUST UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Premièrement, nous suggérons que l'Inde et le Pakistan conviennent de ne pas mettre au point ou de déployer d'armes balistiques. UN أولا، نقترح إبرام اتفاق بين الهند وباكستان ينص على عدم تطوير أو وزع القذائف التسيارية.
    Deuxièmement, nous suggérons que l'Inde et le Pakistan se mettent d'accord pour ne pas fabriquer ou déployer d'armes nucléaires. UN ثانيا، نقترح إبرام اتفاق بين الهند وباكستان بعدم تصنيع أو وزع اﻷسلحة النووية.
    Il est regrettable que l'Inde et le Pakistan n'aient jamais réussi à régler l'un quelconque de leurs différends par le biais de négociations bilatérales. UN من سوء الطالع أن الهند وباكستان لم تنجحا قط في حل أي من خلافاتهما عن طريق المفاوضات الثنائية.
    Cela est confirmé par le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. UN وأكد ذلك فريق اﻷمم المتحدة للمراقبة العسكرية في الهند وباكستان.
    Aucun différend important entre l'Inde et le Pakistan n'a jamais été réglé par des moyens bilatéraux. UN ولم يحدث قط أن تم حسم أي نزاع ، أي نزاع، رئيسي بين الهند وباكستان بالوسائل الثنائية.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan pourrait être élargi pour cet objectif précis. UN ويمكن زيادة عدد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تحقيقاً لهذا الغرض بالذات.
    Les délégations de l'Inde et du Pakistan ont présenté à cet égard un certain nombre de schémas de réflexion possibles qui méritent d'être étudiés en détail. UN لقد عرض وفد الهند وباكستان عددا من الميادين التي يمكن التفكير فيها والتي تستحق دراسة مفصلة.
    La République islamique d'Iran observe avec une grande préoccupation la situation entre ses deux voisins, le Pakistan et l'Inde. UN وتتابع جمهورية إيران الإسلامية بقلق شديد الحالة بين جارتيها الهند وباكستان.
    On a pas besoin d'un conflit Inde-Pakistan en plus du souci Zaman. Open Subtitles آخر شيء نحتاج إليه هو الحرب بين الهند وباكستان على رأس الوضع زمان.
    — Une déclaration conjointe indo-pakistanaise dans laquelle l'Inde et le Pakistan auraient déclaré renoncer à acquérir ou à fabriquer des armes nucléaires — 1978; UN - إصدار إعلان مشترك بين الهند وباكستان بشأن التخلي عن حيازة أو تصنيع اﻷسلحة النووية - عام ١٩٧٨؛
    La réunion de haut niveau qui s’est récemment tenue entre les Premiers Ministres indien et pakistanais est, de ce point de vue, encourageante. UN ونحن نجد ما يشجعنا في اجتماع القمة الأخير بين رئيس وزراء الهند وباكستان.
    À deux reprises, l'Inde et le Pakistan sont partis en guerre à propos du Cachemire, et le Cachemire reste la plus grande source de tensions entre les deux pays. UN لقد خاضت الهند وباكستان الحــرب مرتين بشـأن كشمير، ولا تـزال كشمير المصدر الرئيسي للتوترات بيننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more