ويكيبيديا

    "الواردة بين معقوفتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant entre crochets
        
    • entre crochets a été
        
    • apparaissant entre crochets
        
    • entre crochets figurant
        
    • qui figure entre crochets
        
    • qui figurait entre crochets
        
    • entre crochets de
        
    • entre crochets et
        
    • placée entre crochets
        
    • qui figuraient entre crochets
        
    • mots entre crochets
        
    • phrase entre crochets
        
    • passage entre crochets
        
    C'est la raison pour laquelle il serait souhaitable de ne pas conserver les mots figurant entre crochets. UN ولهذه الأسباب، من المستصوب إلغاء العبارة الواردة بين معقوفتين.
    137. L'article a été adopté sous réserve du maintien des dispositions figurant entre crochets et de la suppression des crochets. UN 137- واعتُمدت المادة مع الإبقاء على الأحكام الواردة بين معقوفتين وإزالة المعقوفتين.
    77. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots figurant entre crochets dans le chapeau. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    L'utilité du membre de phrase qui y figurait entre crochets a été contestée. UN واستفسر عن فائدة العبارة الواردة بين معقوفتين في آخر الفقرة الفرعية.
    210. Il a été proposé que les mots " et/ou " apparaissant entre crochets dans le paragraphe 1 soient supprimés. UN 210- واقتُرح حذف عبارة " و/أو " الواردة بين معقوفتين في الفقرة (1).
    64. S'agissant des variantes entre crochets figurant dans le chapeau, le mot " peut " a été largement appuyé au motif qu'il ferait mieux apparaître que le regroupement des patrimoines était une voie de droit exceptionnelle. UN 64- وفيما يتعلق بالبدائل الواردة بين معقوفتين في الفاتحة، نال استخدام عبارة " يمكن " تأييدا واسعا، على أساس أن استخدامها من شأنه التأكيد على نحو أفضل على الطابع الاستثنائي لسبيل الانتصاف المتمثل في التجميع الموضوعي.
    La délégation des États-Unis recommande, au paragraphe 2 du projet d'article 6, de supprimer les mots " sous réserve du paragraphe 1 du présent article " figurant entre crochets. UN 67- وقال إن وفده يوصي بحذف عبارة " رهنا بالفقرة 1 من هذه المادة " ، الواردة بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    La question de la suppression des mots " [d'une clause de compétence ou] " , figurant entre crochets, n'a pas été examinée. UN ولم تجر مناقشة بشأن حذف العبارة الواردة بين معقوفتين [اختصاص أو].
    125. Le Groupe de travail a examiné ensuite les membres de phrase figurant entre crochets dans le projet de disposition lui-même. UN 125- نظر الفريق العامل بعد ذلك في العبارات الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة.
    38. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " dans la mesure du possible " figurant entre crochets dans le chapeau du paragraphe 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    Il a été conservé entre crochets en attendant qu’une décision soit prise sur le maintien du terme “transnational” figurant entre crochets au paragraphe 1. UN وقد استبقيت بين معقوفتين في انتظار قرار بشأن استبقاء عبارة " عبر وطنية " الواردة بين معقوفتين في الفقرة ١ .
    Il a été conservé entre crochets en attendant qu’une décision soit prise sur le maintien du terme “transnational” figurant entre crochets au paragraphe 1. UN وقد استبقيت بين معقوفتين في انتظار قرار بشأن استبقاء عبارة " عبر وطنية " الواردة بين معقوفتين في الفقرة ١ .
    :] [Les États Parties s’engagent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. UN [ ]تتعهد الدول اﻷطراف :اقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    3. Les États Parties [fournissent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. UN ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    ] [sont encouragés à fournir Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/4/Add.3. UN [ ]تشجع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 .
    84. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " se fait par écrit et " apparaissant entre crochets et, sous réserve de cette modification, a adopté le paragraphe 2 quant au fond. UN 84- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين " ويكون التبليغ كتابة " ، واعتمد الفقرة (2) من حيث المضمون، مع إدخال ذلك التعديل.
    162. La Commission a décidé de remplacer le texte entre crochets, figurant à l'alinéa 5 du projet de préambule, par les mots " en tenant compte des principes de neutralité technologique et d'équivalence fonctionnelle " . UN 162- وقرّرت اللجنة أن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 5 من مشروع الديباجة ينبغي أن يستعاض عنها بالعبارة " مع أخذ مبدأي الحياد الإلكتروني والتناظر الوظيفي في الحسبان " .
    5. Nous recommandons que la dernière phrase du paragraphe 3, qui figure entre crochets, ne soit pas maintenue dans le texte. UN 5- نوصي بعدم الإبقاء في النص على الجملة الأخيرة (3)، الواردة بين معقوفتين.
    250. Le Groupe de travail a d'abord examiné le mot " deviennent " qui figurait entre crochets dans le chapeau du projet d'article 32. UN 250- نظر الفريق العامل أولا في عبارة " أو تصبح " الواردة بين معقوفتين في صدر مشروع المادة 32.
    - Qu'il faudrait supprimer la dernière phrase entre crochets de la définition. UN ينبغي حذف العبارة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de conserver ce membre de phrase entre crochets et de supprimer le mot [automatiquement]. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالعبارة الواردة بين معقوفتين وحذف الكلمة الواردة بين معقوفتين.
    Au sujet de l'alinéa iii), nous proposons de supprimer la dernière phrase, placée entre crochets. UN فيما يتعلق بالفقرة `3 ' نقترح حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    Une certaine préférence a été exprimée pour le maintien des mots " l'ouverture de la procédure " qui figuraient entre crochets. UN وأعرب عن بعض التفضيل لابقاء الاشارة إلى بدء الاجراءات الواردة بين معقوفتين.
    Elle est donc convenue de supprimer le premier groupe de mots entre crochets. UN ومن ثم، اتفقت اللجنة على حذف المجموعة الأولى من الكلمات الواردة بين معقوفتين.
    Le dernier membre de phrase entre crochets doit être supprimé. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    La délégation turque a proposé de conserver tel quel le passage entre crochets. UN واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد