ويكيبيديا

    "الواسعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vaste
        
    • grande
        
    • large
        
    • vastes
        
    • grandes
        
    • grands
        
    • larges
        
    • largement
        
    • étendu
        
    • nombreuses
        
    • massives
        
    • étendus
        
    • longue portée
        
    • longue distance
        
    • ensemble
        
    Ce vaste ensemble d'engagements prépare les Centraméricains à lancer une guerre totale contre le trafic de drogue et des êtres humains. UN وهذه الطائفة الواسعة النطاق من الالتزامات تعد أمريكا الوسطى لشن كفاح شامل ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر.
    Il est évident qu'un vaste ensemble de réformes ne saurait, de par sa nature même, plaire à chacun des 185 Membres de l'Organisation. UN ومن الواضح أن هذه المجموعة المتكاملة الواسعة النطاق، بحكم طبيعتها، لا يمكن أن تنال رضا كل عضو من أعضاء المنظمة اﻟ ١٨٥.
    Une participation plus grande permettrait de favoriser les éléments suivants : UN وستسهم هذه المشاركة الواسعة النطاق بصورة إيجابية فيما يلي:
    Réduire l'appui aux systèmes urbains à grande échelle UN تخفيض الدعم المقدم إلى الشبكات الحضرية الواسعة النطاق
    Les réseaux à haut débit (large bande), déjà omniprésents dans les pays développés, se développent rapidement dans les pays émergents. UN أما شبكات النطاق العريض، الواسعة الانتشار بالفعل في البلدان المتقدمة، فتتزايد سرعة انتشارها في الأسواق الناشئة.
    Nous sommes persuadés qu'avec votre expérience et vos vastes connaissances, vous saurez conduire nos discussions comme il convient. UN ونحن على ثقة من أنكم بمعرفتكم الواسعة وخبرتكم الكبية ستتمكنون من توجيه مناقشاتنا في الاتجاه السليم.
    Nous avons étroitement travaillé ensemble, et je suis convaincu que grâce à votre vaste expérience vous pourrez mener à bien nos efforts. UN لقد عملنا معا عن كثب، وأنا واثق من أنكم بخبرتكم الواسعة ستتمكنون من قيادة جهودنا إلى نتيجة ناجحة.
    Nous ne doutons pas que votre vaste expérience et votre savoir—faire diplomatique vous permettront de clore en beauté cette session annuelle de la Conférence. UN وإني على ثقة من أنكم ستساعدون هذه الهيئة من خلال خبرتكم الواسعة ومهارتكم الدبلوماسية على اختتام دورتها السنوية بنجاح.
    L'Angola incarne les énormes problèmes et le vaste potentiel de votre grand continent et il ne doit pas être oublié. UN وتتجسد في أنغولا المشاكل الهائلة والقدرات الواسعة لدى قارتكم العظيمة وأعتقد أن ذلك لا يجب أن يطويه النسيان.
    Grâce à sa grande expérience de diplomatie, les tâches qui doivent être accomplies en cette période ne pourront qu'être menées à bien. UN إن خبرته الدبلوماسية الواسعة تجعلنا نشعر بالاطمئنان من أن زمام اﻷمور هو في هذه اللحظة في أيد قديرة جدا.
    La grande majorité des réfugiés sont rassemblés dans les pays pauvres. UN وأن اﻷغلبية الواسعة من اللاجئين متمركزة في البلدان الفقيرة.
    Je suis sûr que grâce à votre grande expérience et à vos mérites exceptionnels, cette session sera couronnée de succès. UN وإني على ثقة بأن خبرتكم الواسعة وسجلكم الحافل بالإنجازات سيكفلان تحقيق أفضل النتائج فــي هــــذه الـــدورة.
    Un certain nombre de projets de grande envergure illustrent les activités d'étude du milieu marin dans une perspective plus large. UN وثمة عدد من المشاريع الواسعة النطاق تعد مثالا للجهود الرامية إلى دراسة البيئة البحرية من زاوية أكثر اتساعا.
    Une large participation au débat indispensable et à la formulation de solutions possibles à ces questions préparerait les protagonistes de la vie nationale à l'avènement d'une paix solide. UN ومن شأن المشاركة الواسعة النطاق في هذه المناقشات وفي صياغة الحلول الممكنة لهذه المسائل أن تساعد أيضا على إعداد القوى العاملة الوطنية لتعزيز عقلية السلم.
    Ces estimations coïncident avec une étude qui a été publiée récemment dans un journal à large diffusion, qui indiquait que : UN وتتفق هذه التقديرات مع دراسة نشرت أخيرا في إحدى الصحف الواسعة الانتشار. وقد جاء في الدراسة:
    Nous savons tous que de nombreux pays ici présents ont été utilisés par les trafiquants de drogues comme plaques tournantes de leurs vastes réseaux. UN نحن جميعا نعلم أن كثيرا من البلدان الممثلة هنا ظلت تستغل كنقاط عبور لتجار المخدرات في شبكات اتصالهم الواسعة.
    Le rôle de la CNUCED devrait être considéré dans l'optique des grandes questions examinées à ce Sommet. UN وأضاف أنه يجب تحديد دور اﻷونكتاد في سياق مجالات الموضوعات الواسعة التي عالجها مؤتمر القمة.
    La biodiversité doit être vue comme une source de solutions fondées sur la nature aux grands problèmes de développement. UN ويجب أن يُنظر إلى التنوع البيولوجي كمصدر لحلول تستند إلى الطبيعة للتحديات الإنمائية الواسعة النطاق.
    Les commissions doivent notamment tenir de larges consultations permanentes avec les autochtones à toutes les étapes. UN وينبغي أن تشمل اللجان المشاورات الواسعة الجارية مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    En raison des positions largement différentes représentées ici, les idées constructives sont souvent perdues de vue dans la tourmente. UN وبسبب وجهات النظر الواسعة إلى اختلاف الممثلة هنا تضيع في كثير من اﻷحيان أفكار بناءة.
    Les campagnes de violences massives commises sur un territoire étendu et durant une période prolongée sont maintenant plus rares. UN وأعمال العنف الواسعة النطاق التي تشمل مناطق واسعة وتمتد لفترات طويلة قد أصبحت الآن قليلة الحدوث.
    En raison des nombreuses modifications qui lui ont été apportées, le texte explicatif du programme 23 est présenté ci-après dans son intégralité. UN وبالنظر الى التنقيحات الواسعة النطاق التي أدخلت على السرد، يقدم أدناه البرنامج ٢٣ بكامله.
    La communauté internationale a de fait toléré les violations massives des droits de l'homme et du droit humanitaire international. UN والواقع ان المجتمع الدولي قد سمح، من الناحية الواقعية، بالانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان وللقانون الدولي اﻹنساني.
    La position relativement forte du Prince est contrebalancée par les droits étendus dont jouit le peuple grâce à la démocratie directe. UN وهناك توازن قائم بين المركز القوي نسبياً للأمير الحاكم والحقوق المباشرة والديمقراطية الواسعة النطاق التي يمارسها الشعب.
    :: Services d'appui et d'entretien pour réseaux locaux et réseaux longue portée destinés à 475 usagers dans 11 sites UN :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـ 475 مستعملا في 11 موقعا
    Après avoir promis de prendre un forfait appels longue distance, j'ai eu des infos sur le téléphone à numéro masqué dont tu t'es servi. Open Subtitles مرحبا أذن بعد ما وعدتكم بأنني سأنتقل للخدمة الواسعة حصلت على شركة هاتف تعقبت المكالمة المجهولة التي أتصلت بك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد