rappel des faits présentés par M. Richard Jansen et sa fille Maria | UN | الوقائع كما عرضها السيد ريتشارد يانسن وابنته ماريا |
rappel des faits présentés par Mme et M. Birgit et Jens Orning et leur fille Pia Suzanne | UN | الوقائع كما عرضتها السيدة والسيد بيرغيت وينس أورننغ، وابنتهما بيا سوزان |
rappel des faits présentés par Mme Irene Galåen et M. Edvin Paulsen et leur fils Kevin Johnny Galåen | UN | الوقائع كما عرضتها السيدة إيرين غالاين والسيد إيدفين بولسين، وابنهما كيفين جوني غالاين |
rappel des faits présentés par l'auteur | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما قدمها صاحبا البلاغ: |
rappel des faits présentés par l'auteur | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
rappel des faits présentés par l'auteur : | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
rappel des faits pr)sentés par l'auteur : | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
rappel des faits présentés par l'auteur | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الرسالة: |
rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها مقدما البلاغ |
rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها مقدما البلاغين |
rappel des faits présentés par l'auteur | UN | الوقائع كما عرضها مقدم البلاغ: |
rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها مقدما البلاغين: |
rappel des faits présentés par les auteurs : | UN | الوقائع كما عرضها مقدمو البلاغ: |
rappel des faits présentés par l'auteur | UN | الوقائع كما قدمها صاحب الرسالة |
rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما قدمها صاحبا الرسالة |
rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها مقدما البلاغ |
rappel des faits présentés par les auteurs | UN | الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغين |
rappel des faits présentés par la requérante | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة الالتماس |
les faits tels que relatés par la CNDH et par des témoins le confirment. | UN | وتؤكد ذلك الوقائع كما روتها اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ورواها الشهود. |
Dans ces conditions, le Comité a estimé que les faits, tels qu'ils étaient exposés par l'auteur, faisaient apparaître une violation du Protocole. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ، تبيِّن حدوث انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري. |
Le Comité considère que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 en ce qui concerne les fils de l'auteur. | UN | وترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ. |
L’accusé est ensuite prié de donner sa version des faits. | UN | وبعد ذلك يطلب من المتهم أن يحكي الوقائع كما يراها. |
les faits selon les constatations du Comité | UN | وفيما يلي الوقائع كما تكشفت للجنة |
Pour sa part, l'auteur considérait que ses allégations étaient amplement étayées aux fins de la recevabilité, tandis qu'au contraire l'État partie se bornait à réfuter l'exposé des faits. | UN | ومن ناحية أخرى، يرى صاحب البلاغ أنه أثبت بشكل كبير ادعاءاته لأغراض المقبولية، وأن الدولة الطرف اقتصرت، في المقابل، على مجرد دحض الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ. |