ويكيبيديا

    "الوقت ل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • temps pour
        
    • temps de
        
    • temps que
        
    Ou tu n'as pas le temps pour ta future belle-mère ? Open Subtitles أو ليس لديك الوقت ل الأم في القانون مستقبلك؟
    Cela donnerait aussi au secrétariat plus de temps pour achever ses travaux. UN وسيترك ذلك مزيدا من الوقت لﻷمانة ﻹكمال أعمالها.
    Ses travaux devraient aussi être organisés de manière à donner aux membres suffisamment de temps pour examiner la documentation. UN كما ينبغي تنظيم عمل الفرقة العاملة بغية إتاحة ما يكفي من الوقت لﻷعضاء للنظر في الوثائق.
    Et maintenant, il est temps de passer à Celebrity Brain Crash. Open Subtitles ولكن الآن حان الوقت ل المشاهير الدماغ تحطم.
    Je n'ai pas le temps de prendre le thé avec la reine. Open Subtitles أنا لم يكن لديك الوقت ل الشاي مع الملكة.
    Je sais ce que tu as en tête. Il serait temps que tu tournes la page. Open Subtitles أنا أعرف ما يدور في ذهنك ، ولكن لا تظن أنه حان الوقت ل ننسى ذلك ؟
    Je crève leurs pneus ça devrait nous laisser assez de temps pour rester devant eux Open Subtitles أنا أطلق النار من إطاراتها. ينبغي أن تعطينا ما يكفي من الوقت ل البقاء في صدارة 'م.
    Ca risque de prendre un temps pour qu'il se rendorme. Open Subtitles قد يستغرق بعض الوقت ل الحصول عليه العودة إلى النوم.
    Je n'ai pas de temps pour votre spéculation au repos. Open Subtitles أنا لم يكن لديك الوقت ل تكهنات الخاص بك.
    Je suis ravie que vous ayez trouvée du temps pour venir me voir. Open Subtitles أنا سعيد لأنك وجدت الوقت ل تعال وانظر لي.
    donc tu aura pas mal de temps pour tisser des liens avec Lennox. Open Subtitles لذا أنت ستعمل لديك الكثير من الوقت ل السندات مع لينوكس.
    Vincent n'avait pas assez de temps pour réagir au tir d'Horatio. Open Subtitles لم يكن هناك ما يكفي من الوقت ل فنسنت للرد على اطلاق النار هوراشيو.
    La décision concernant les thèmes du débat consacré aux questions de coordination et du débat de haut niveau devrait être prise plus tôt, à la session d'organisation, afin de laisser au Secrétariat plus de temps pour l'établissement des rapports. UN وأوضح أنه ينبغي أن تتخذ القرارات المتعلقة بمواضيع الجزء المتعلق بالتنسيق والجزء الرفيع المستوى مسبقا في الدورة التنظيمية، لاتاحة مزيد من الوقت لﻷمانة العامة بشأن إعداد التقارير.
    Il faut donner au Secrétariat davantage de temps pour exécuter le budget des opérations de maintien de la paix et faire rapport à ce sujet, sans pour autant aller à l'encontre du principe qui veut que les évaluations se fondent sur les mandats autorisés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي إتاحة المزيد من الوقت لﻷمانة العامة لكي تنفذ ميزانيات عمليات حفظ السلم وتعد تقارير عنها، دون اﻹخلال بالمبدأ القاضي بإعداد التقييمات على أساس الولايات التي يأذن بها مجلس اﻷمن.
    Il pense qu'un examen semestriel répondrait mieux à la nécessité d'assurer un contrôle budgétaire rigoureux et laisserait au Secrétariat plus de temps pour préparer les documents pertinents relatifs au budget. UN واختتم قائلا إن استعراض فترة الستة أشهر يمكن أن يلبي على أفضل وجه الحاجة الى المراقبة الجدية للموازنة وأن يتيح المزيد من الوقت لﻷمانة العامة لكي تقوم بإعداد وثائق الميزانية ذات الصلة.
    Les zones retenues pour les retraits sont celles où la situation est relativement stable actuellement, ce qui laisse le maximum de temps pour la poursuite des activités humanitaires sous la protection des forces d'ONUSOM II là où celle-ci est la plus nécessaire. UN وبهذا يتاح أقصى قدر ممكن من الوقت لﻷنشطة اﻹنسانية كي تتواصل في ظل حماية قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في المناطق التي تمس فيها الحاجة الى الحماية.
    Le Président Milosević s'est déclaré entièrement favorable à la tenue d'élections dans les meilleurs délais afin que l'ATNUSO dispose de davantage de temps pour suivre la situation dans la région au cours de la période post-électorale. UN وأعرب الرئيس ميلوسفتش عن كامل تأييده لعقد انتخابات مبكرة من أجل اتاحة المزيد من الوقت لﻹدارة الانتقالية لرصد الحالــة في المنطقة فـي فتـرة ما بعد الانتخابات.
    Je sais que j'ai fait des erreurs, mais je n'ai pas le temps de supplier qu'on me pardonne tant qu'on a pas retrouvé Grace. Open Subtitles أنا أعلم أنني قد ارتكبت أخطاء، ولكن ليس لدي الوقت ل طلب الصفح من أي شخص حتى نجد جريس أولا.
    Nous n'aurons pas le temps de faire passer ça dans le Open Subtitles نحن لسنا ستعمل لديهم الوقت ل تشغيل هذا من خلال وضعها الطبيعي
    Le rythme de ces tirs, le manque de gens dans la rue suite au tapage des médias, il n'aurait eu ni le temps de choisir ces sites avec précision ni la certitude d'avoir couverture et cibles. Open Subtitles أعني أن وتيرة اطلاق النار هذه , ندرة من الناس في الشارع نتيجة كل هذه التغطية الإعلامية , وقال انه لم يكن لديها الوقت ل اختيار هذه المواقع بدقة
    Il est temps que l'ONU cesse d'utiliser le terme " Moyen-Orient " , qui n'est pas une dénomination géographique mais politique. UN وأكد المتحدث أنه قد حان الوقت لﻷمم المتحدة أن تعدل عن استخدام عبارة " الشرق اﻷوسط " التي ليست عبارة جغرافية بل سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد