Ces cas sont soumis au Directeur du Service médical de l'Organisation pour recommandation. | UN | وتحال هذه الحالات الى المدير الطبي في اﻷمم المتحدة لتقديم توصية بشأنها. |
La Section des stratégies et de l'assurance qualité rend compte au Directeur exécutif. | UN | يقــدم القســم المســؤول عــن الاستراتيجيــات العامــة وضمــان النوعية تقارير الى المدير التنفيذي |
En 2000, au total, 14 commentaires de vérification des comptes concernant des questions d'organisation ont été remis au Directeur général. | UN | وفي عام 2000، قدم الى المدير العام ما مجموعه 14 تعليقا ذات صلة بمراجعة الحسابات، بشأن مسائل تنظيمية. |
Cette demande est accompagnée des éléments de preuve pertinents et est présentée par écrit au Directeur général et au Conseil exécutif. | UN | ويكون هذا الطلب مصحوباً باﻷدلة الداعمة ويُقدﱠم في شكل مكتوب الى المدير العام والمجلس التنفيذي. |
Le Secrétaire général délègue notamment au Directeur exécutif la responsabilité d'appliquer en son nom le Statut et le Règlement du personnel en ce qui concerne les postes financés par le Fonds. | UN | وعلى وجه الخصوص، فوض اﻷمين العام الى المدير التنفيذي المسؤولية عن تطبيق النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين، نيابة عن اﻷمين العام، فيما يتعلق بالموظفين الممولة مرتباتهم من الصندوق. |
Les rapports publiés par la Division seront adressés au Directeur exécutif, avec copie au Comité de coordination de la gestion. | UN | وتوجه التقارير الصادرة عن الشعبة الى المدير التنفيذي مع نسخ منها للجنة التنسيق اﻹداري. |
Six drapeaux portant l'emblème des droits de l'homme et les signatures des maires des principales villes japonaises ont été présentés au Directeur et exposés. | UN | وقدمت الى المدير ستة أعلام تحمل شعار حقوق اﻹنسان وتوقيعات من رؤساء بلديات المدن اليابانية الكبيرة وجرى عرضها. |
Les pouvoirs des représentants et le nom des suppléants et conseillers sont communiqués au Directeur général. | UN | تقــدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الى المدير التنفيذي. |
Cela ne l'empêchera cependant pas, s'il le souhaite, d'examiner les recommandations destinées au Directeur général et toutes observations formulées à leur sujet. | UN | غير أن هذا لا يمنع المجلس من بحث التوصيات الموجهة الى المدير العام وأي تعليقات عليها اذا ما رغب في ذلك. |
La polie civile et le personnel militaire de la MINUHA fournissent au Directeur général de la police haïtienne un appui en matière de gestion. | UN | وقدم أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الدعم اﻹداري الى المدير العام لشرطة هايتي. |
Diffusion interne : un résumé des constatations et recommandations est adressé au Directeur exécutif. | UN | الداخلية: توجــز الاستنتاجات والتوصيات وتحال الى المدير التنفيذي؛ وتتضمن قاعدة البيانات موجزا لجميع عمليات التقييم. |
Le suivi est assuré par la Section de la planification et de l'évaluation; celle-ci rend compte au Directeur exécutif, dans les cas où l'application des décisions se heurte à des difficultés | UN | متابعة يقوم بها قسم التخطيط والتقييم؛ وتقرير الى المدير التنفيذي إذا ما واجه تنفيذ القرارات أية صعوبات. |
Le fonctionnaire chargé du contrôle et de la planification des programmes fait rapport directement au Directeur exécutif | UN | يقدم الموظـف المســؤول عــن الرصد وتخطيط البرامج تقاريره مباشرة الى المدير التنفيذي. |
Les directeurs assistants font rapport au Directeur exécutif | UN | المديرون المساعــدون يقدمــون تقاريرهم الى المدير التنفيذي. |
Les recommandations finales sont adressées au Directeur exécutif | UN | توجه التوصيات النهائية الى المدير التنفيذي |
3. Demande également au Directeur exécutif de faire rapport à la Commission, à sa seizième session, sur l'application de la présente résolution. | UN | ٣ - تطلب أيضا الى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها السادسة عن تنفيذ هذا القرار. |
Diffusion interne : Un résumé des constatations et recommandations est adressé au Directeur exécutif. | UN | الداخلية: توجــز الاستنتاجات والتوصيات وتحال الى المدير التنفيذي؛ وتتضمن قاعدة البيانات موجزا لجميع عمليات التقييم. |
Le Bureau du contrôle et de l'évaluation rend compte au Directeur exécutif. | UN | يقدم مكتــب المراقبــة والتقييم تقاريره مباشرة الى المدير التنفيذي |
Les directeurs assistants font rapport au Directeur exécutif. | UN | المديرون المساعــدون يقدمــون تقاريرهم الى المدير التنفيذي. |
Nous ferons parvenir au Directeur général de l'UNESCO nos réflexions quant à son projet de déclaration et de programme d'action. | UN | وسننقل الى المدير العام آراءنا المتعلقة بمشروعي اﻹعلان وبرنامج العمل. |
Le Comité a donc prié le Directeur général de l'UNICEF et le Secrétaire général de lui fournir des informations supplémentaires à ce sujet. | UN | وبناء على ذلك، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي لليونيسيف والى اﻷمين العام أن يقدما معلومات إضافية في هذا الصدد. |
Voulez-vous parler au gérant, monsieur? | Open Subtitles | أتود التحدث الى المدير يا سيدى؟ |
Le Procureur général adjoint est allé voir le directeur, et lui a dit que je ne vous contrôlais pas. | Open Subtitles | النائب العام ذهب الى المدير اخبره بأنني لا استطيع ان اسيطر عليك |