ويكيبيديا

    "اليومين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux jours
        
    • deux journées
        
    • jours-ci
        
    • ces deux
        
    • heures
        
    • les deux
        
    • deux derniers jours
        
    • journée
        
    • jours-là
        
    • des deux
        
    • jours à
        
    • jours qui
        
    L'équipe a trouvé deux corps en arrivant et trois de plus au cours des deux jours suivants. UN وعثرت الفرقة على جثتين لشخصين في ذلك المساء واكتشفت ثلاث جثث أخرى في اليومين التاليين.
    Il faut maintenant tirer les bonnes conclusions du Dialogue que nous avons mené pendant ces deux jours à New York. UN والآن يجب أن نستخلص النتائج الصحيحة من الحوار الذي أجريناه في غضون هذين اليومين في نيويورك.
    Après ces deux jours en juillet, la vie au village reprit son cours normal. Open Subtitles بعد هذين اليومين من أيام تموز الحياة في القرية عادت لطبيعتها
    Je vous souhaite à tous deux journées de session très fructueuses. UN وأتمنى أن تكون دورة اليومين التي تعقدونها مثمرة جدا.
    Ça m'arrangerait que vous ne quittiez pas la ville ces jours-ci. Open Subtitles سأقدر لك إذا لم تترك المدينة فى اليومين القادمين.
    S'ils ne trouvent pas une solution d'ici deux jours, on vous donnera l'ordre d'envoyer à nouveau des équipes par le Stargate. Open Subtitles لذا هؤلاء الناس يجب أن يأتوا بالحل خلال اليومين القادمين أو سنأمر بإعادة إرسال الفرق خلال البوابة
    Les deux jours suivants,_BAR_ Randy passa La plupart de son temps à traîner avec Ralph. Open Subtitles في اليومين التاليين، قضى راندي معظم جميع اوقاته يتسكع بالجوار مع رالف.
    Rappelons que pendant ces deux jours, les hordes de Pavelic avaient massacré tous ceux qu'ils avaient rencontrés à Trnjak et Dubica. UN وللتذكرة فإنه في هذين اليومين ذبحت جحافل البافيليك ، كل من وقع عليه نظرهم في ترونياك ودوبيكا .
    Nous allons consacrer les deux jours qui viennent à l'examen des progrès et des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. UN وسوف نكرس اليومين المقبلين لاستعراض جوانب التقدم والصعوبات التي تواجه في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Je vous invite à un débat serein et constructif pendant les deux jours à venir. UN وأدعو المشاركين إلى الدخول في مناقشة هادئة وبناءة خلال اليومين المقبلين.
    Nous vous remercions de nouveau, Monsieur le Président, et nous tenons à dire que ces deux jours ont été très stimulants pour nous, le peuple palestinien. UN نشكركم، السيد الرئيس، مرة أخرى ونود أن نقول إن اليومين الماضيين كانا مصدر إلهام كبير لنا، نحن الشعب الفلسطيني.
    Je voudrais faire quelques remarques de clôture pour synthétiser les travaux que nous avons faits pendant ces deux jours. UN والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين.
    Cet incident a provoqué une série d'escarmouches locales au cours des deux jours suivants; UN وسبب هذه الحادثة وقوع اشتباكات محلية في اليومين اللذين أعقبا ذلك.
    Le présent chapitre résume les discussions fructueuses qui ont eu lieu au cours des deux jours. UN ويلخِّص هذا التقرير المناقشات المثمرة التي جرت خلال هذين اليومين.
    C'est pourquoi nous attendons avec intérêt les résultats positifs de cette réunion de deux jours. UN لذا، فإننا نأمل ونتوقَّع نتيجة إيجابية لهذين اليومين من الاجتماعات.
    M. BaseleyWalker a ajouté que les deux journées écoulées avaient été fructueuses et avaient imprimé un véritable tournant sur la voie du progrès. UN وأضاف أن اليومين الماضيين من المؤتمر كانا مثمرين وأظهرا تحولاً واضحاً في لهجة التقدم بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Tout ce qui précède fait largement écho à ce que nous avons entendu au cours de ce débat ces jours-ci, notamment dans les déclarations du Groupe des 77 et de bien d'autres encore. UN وهذا تكرار لما استمعنا إليه كثيرا في المناقشة خلال اليومين الأخيرين، بما في ذلك بيانات مجموعة الـ 77 وكثير غيرها.
    À ces deux occasions, il a été libéré sans être inculpé. UN وفي كلا اليومين أطلق سراحه دون توجيه تُهم إليه.
    Pourtant, on en a détecté des traces dans les 48 heures suivant le 14 octobre, sur des sites où des disparitions avaient eu lieu. Open Subtitles وحتى الآن، مقدار التعقّب مفهرس من خلال اليومين الأولى بعد الـ14 من أكتوبر في أماكن حدثت فيها حالة الإختفاءات.
    Les groupes de contact se réuniraient durant les deux autres jours de la réunion, sans accès aux services d'interprétation simultanée. UN ثم يمكن عندئذ لأفرقة الاتصال أن تجتمع أثناء اليومين الآخرين من الاجتماع، دون أن تكون مزودة بترجمة فورية.
    Après ces deux derniers jours, comment peux-tu dire ça ? Open Subtitles بعد اليومين الماضيين، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
    ils ont fermé la garderie. Je travaille toute la journée. Open Subtitles لقد أغلقوا الرعاية اليومين أنا أعمل طوال اليوم
    C'est pourquoi il importe tout particulièrement que nous débutions nos séances à l'heure ces deux jours-là. UN لذلك من المهم بصورة خاصة أن نستهل عملنا في الوقت المحدد في كلا اليومين.
    Onze tonnes de médicaments et d'aliments pour enfants ont été distribuées par les organismes des Nations Unies au cours des deux ou trois derniers jours. UN ومن المقرر أن تكون اﻷمم المتحدة قد قامت بتوزيع أحد عشر طنا من اﻷدوية وأغذية اﻷطفال في اليومين أو الثلاثة أيام الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد