L'équipe a trouvé deux corps en arrivant et trois de plus au cours des deux jours suivants. | UN | وعثرت الفرقة على جثتين لشخصين في ذلك المساء واكتشفت ثلاث جثث أخرى في اليومين التاليين. |
Il faut maintenant tirer les bonnes conclusions du Dialogue que nous avons mené pendant ces deux jours à New York. | UN | والآن يجب أن نستخلص النتائج الصحيحة من الحوار الذي أجريناه في غضون هذين اليومين في نيويورك. |
Après ces deux jours en juillet, la vie au village reprit son cours normal. | Open Subtitles | بعد هذين اليومين من أيام تموز الحياة في القرية عادت لطبيعتها |
Je vous souhaite à tous deux journées de session très fructueuses. | UN | وأتمنى أن تكون دورة اليومين التي تعقدونها مثمرة جدا. |
Ça m'arrangerait que vous ne quittiez pas la ville ces jours-ci. | Open Subtitles | سأقدر لك إذا لم تترك المدينة فى اليومين القادمين. |
S'ils ne trouvent pas une solution d'ici deux jours, on vous donnera l'ordre d'envoyer à nouveau des équipes par le Stargate. | Open Subtitles | لذا هؤلاء الناس يجب أن يأتوا بالحل خلال اليومين القادمين أو سنأمر بإعادة إرسال الفرق خلال البوابة |
Les deux jours suivants,_BAR_ Randy passa La plupart de son temps à traîner avec Ralph. | Open Subtitles | في اليومين التاليين، قضى راندي معظم جميع اوقاته يتسكع بالجوار مع رالف. |
Rappelons que pendant ces deux jours, les hordes de Pavelic avaient massacré tous ceux qu'ils avaient rencontrés à Trnjak et Dubica. | UN | وللتذكرة فإنه في هذين اليومين ذبحت جحافل البافيليك ، كل من وقع عليه نظرهم في ترونياك ودوبيكا . |
Nous allons consacrer les deux jours qui viennent à l'examen des progrès et des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. | UN | وسوف نكرس اليومين المقبلين لاستعراض جوانب التقدم والصعوبات التي تواجه في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Je vous invite à un débat serein et constructif pendant les deux jours à venir. | UN | وأدعو المشاركين إلى الدخول في مناقشة هادئة وبناءة خلال اليومين المقبلين. |
Nous vous remercions de nouveau, Monsieur le Président, et nous tenons à dire que ces deux jours ont été très stimulants pour nous, le peuple palestinien. | UN | نشكركم، السيد الرئيس، مرة أخرى ونود أن نقول إن اليومين الماضيين كانا مصدر إلهام كبير لنا، نحن الشعب الفلسطيني. |
Je voudrais faire quelques remarques de clôture pour synthétiser les travaux que nous avons faits pendant ces deux jours. | UN | والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين. |
Cet incident a provoqué une série d'escarmouches locales au cours des deux jours suivants; | UN | وسبب هذه الحادثة وقوع اشتباكات محلية في اليومين اللذين أعقبا ذلك. |
Le présent chapitre résume les discussions fructueuses qui ont eu lieu au cours des deux jours. | UN | ويلخِّص هذا التقرير المناقشات المثمرة التي جرت خلال هذين اليومين. |
C'est pourquoi nous attendons avec intérêt les résultats positifs de cette réunion de deux jours. | UN | لذا، فإننا نأمل ونتوقَّع نتيجة إيجابية لهذين اليومين من الاجتماعات. |
M. BaseleyWalker a ajouté que les deux journées écoulées avaient été fructueuses et avaient imprimé un véritable tournant sur la voie du progrès. | UN | وأضاف أن اليومين الماضيين من المؤتمر كانا مثمرين وأظهرا تحولاً واضحاً في لهجة التقدم بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
Tout ce qui précède fait largement écho à ce que nous avons entendu au cours de ce débat ces jours-ci, notamment dans les déclarations du Groupe des 77 et de bien d'autres encore. | UN | وهذا تكرار لما استمعنا إليه كثيرا في المناقشة خلال اليومين الأخيرين، بما في ذلك بيانات مجموعة الـ 77 وكثير غيرها. |
À ces deux occasions, il a été libéré sans être inculpé. | UN | وفي كلا اليومين أطلق سراحه دون توجيه تُهم إليه. |
Pourtant, on en a détecté des traces dans les 48 heures suivant le 14 octobre, sur des sites où des disparitions avaient eu lieu. | Open Subtitles | وحتى الآن، مقدار التعقّب مفهرس من خلال اليومين الأولى بعد الـ14 من أكتوبر في أماكن حدثت فيها حالة الإختفاءات. |
Les groupes de contact se réuniraient durant les deux autres jours de la réunion, sans accès aux services d'interprétation simultanée. | UN | ثم يمكن عندئذ لأفرقة الاتصال أن تجتمع أثناء اليومين الآخرين من الاجتماع، دون أن تكون مزودة بترجمة فورية. |
Après ces deux derniers jours, comment peux-tu dire ça ? | Open Subtitles | بعد اليومين الماضيين، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ |
ils ont fermé la garderie. Je travaille toute la journée. | Open Subtitles | لقد أغلقوا الرعاية اليومين أنا أعمل طوال اليوم |
C'est pourquoi il importe tout particulièrement que nous débutions nos séances à l'heure ces deux jours-là. | UN | لذلك من المهم بصورة خاصة أن نستهل عملنا في الوقت المحدد في كلا اليومين. |
Onze tonnes de médicaments et d'aliments pour enfants ont été distribuées par les organismes des Nations Unies au cours des deux ou trois derniers jours. | UN | ومن المقرر أن تكون اﻷمم المتحدة قد قامت بتوزيع أحد عشر طنا من اﻷدوية وأغذية اﻷطفال في اليومين أو الثلاثة أيام الماضية. |