1993/15. Rôle de l'UNICEF dans la protection, l'encouragement et le soutien de l'allaitement maternel 57 | UN | دور اليونيسيف في حماية الرضاعــة الثــديية وتشجيعها ودعمها بناء على توصية لجنة البرنامج |
On a rendu hommage à la détermination, au courage et au dévouement dont ils ont fait preuve en exécutant le mandat de l'UNICEF dans des situations de plus en plus dangereuses. | UN | وأشيد بالتزامهم وشجاعتهم وتفانيهم في أداء مهام اليونيسيف في بيئة متزايدة الخطورة. |
Plus de 600 entreprises partenaires et donateurs ont continué à soutenir l'UNICEF en 2010. | UN | وواصل أكثر من 600 شريك ومانح من الشركات دعم اليونيسيف في عام 2010. |
Un autre membre de l'Association, International Child Development Programme, a travaillé avec l'UNICEF en Colombie. | UN | وعملت جمعية أخرى عضو في الرابطة، هي البرنامج الدولي لنماء الطفل، مع اليونيسيف في كولومبيا. |
Fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre à un moment donné. | UN | هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين. |
Dépenses de l'UNICEF au titre du programme Eau, assainissement et hygiène, 1990 à 2004 | UN | نفقات اليونيسيف في مجال المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، من 1990 إلى 2004 |
Plusieurs ont recommandé que les futurs rapports mettent mieux en évidence la contribution de l'UNICEF aux résultats obtenus au niveau national. | UN | وأوصى عدد منهم بأن تظهِر التقارير في المستقبل، على نحو أفضل، مساهمة اليونيسيف في النتائج التي تتحقق على الصعيد الوطني. |
Le rapport financier donne des détails sur les résultats financiers des activités de l'UNICEF pour les années 1992 et 1993. | UN | ويتضمن التقرير تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
Un autre orateur a signalé que l'opération avait réussi à renforcer la présence de l'UNICEF dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وأشار متكلم آخر الى المشاركة الايجابية لعملية بطاقات المعايدة في تعزيز وجود اليونيسيف في بلدان شرق أوروبا ووسط أوروبا. |
Plus de la moitié des ressources du programme de l'UNICEF dans l'ex-Yougoslavie a été utilisée pour subvenir aux besoins énormes de cette république. | UN | وما يزيد عن نصف برنامج اليونيسيف في يوغوسلافيا السابقة وجه نحو تلبية الاحتياجات الطاغية لهذه الجمهورية. |
De nombreuses mesures d'urgence comme la vaccination et la TRO sont le fer de lance de programmes de l'UNICEF dans des situations normales. | UN | والعديد من تدابير الطوارئ، كالتحصين والعلاج باﻹماهة الفموية، يحتل مكان الصدارة في برامج اليونيسيف في غير حالات الطوارئ. |
Les objectifs en faveur des enfants fixés pour la décennie aident à cerner les activités que doit entreprendre d'urgence l'UNICEF dans ces quatre domaines. | UN | وتساعد أهداف العقد المتعلقة باﻷطفال في إضفاء التركيز واﻹلحاح على أنشطة اليونيسيف في هذه المجالات اﻷربعة. |
Le tableau indique le nombre total de postes, pour tous les bureaux de l'UNICEF dans le monde. | UN | ويبين الجدول العدد اﻹجمالي للوظائف في جميع مراكز عمل اليونيسيف في العالم. |
Le représentant de l'UNICEF en Equateur a ensuite présenté le programme de ce pays. | UN | وأعقب هذا عرض قدمه ممثل اليونيسيف في اكوادور بشأن البرنامج القطري لذلك البلد. |
Ces 10 donateurs ont fourni à eux tous plus de la moitié des recettes totales de l'UNICEF en 1995. | UN | وقد قدم هؤلاء المانحون الحكوميون العشرة، سويا، ما يزيد عن نصف مجموع إيرادات اليونيسيف في عام ١٩٩٥. |
On a apporté les renseignements demandés sur les donateurs bilatéraux qui coopéraient avec l'UNICEF en Albanie. | UN | وطُلب المزيد من المعلومات عن المانحين الثنائيين الذين يتعاونون مع اليونيسيف في ألبانيا، وقد قدمت هذه المعلومات. |
Plusieurs agents ont été détachés temporairement des bureaux de l'UNICEF à New York et à Genève et dans d'autres villes pour prendre part à des missions de programmation. | UN | وتمت إعارة عدد من الموظفين على نحو مؤقت من مكاتب اليونيسيف في نيويورك وجنيف وأماكن أخرى لبعثات البرمجة. |
Ces fonds ont servi à financer des systèmes de sécurité et de communication pour le bureau de l'UNICEF à Sanaa. | UN | واستخدمت المخصصات لتمويل نظم أمن واتصالات لمكتب اليونيسيف في صنعاء. |
Le Forum d'inauguration du Partenariat s'est tenu dans les locaux de l'UNICEF à New York, où les partenaires se sont réunis, pour la première fois, dans les buts suivants : | UN | وقد عُقد المنتدى الافتتاحي في دار اليونيسيف في نيويورك، حيث التقى الشركاء لأول مرة سويا من أجل ما يلي: |
Election de représentants de l'UNICEF au Comité mixte UNESCO/UNICEF des directives en matière d'éducation | UN | انتخاب ممثل اليونيسيف في اللجنة التعليمية المشتركة بين اليونيسكو واليونيسيف لشؤوون التعليم |
Election de représentants de l'UNICEF au Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires | UN | انتخاب ممثل اليونيسيف في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |
Plusieurs ont recommandé que les futurs rapports mettent mieux en évidence la contribution de l'UNICEF aux résultats obtenus au niveau national. | UN | وأوصى عدد منهم بأن تظهِر التقارير في المستقبل، على نحو أفضل، مساهمة اليونيسيف في النتائج التي تتحقق على الصعيد الوطني. |
En ce qui concerne son application, l'action que mène l'UNICEF pour améliorer la résilience des populations locales doit être présentée clairement. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الخطة، ينبغي توضيح دور اليونيسيف في بناء المجتمعات التي تتسم بالمرونة. |
Évaluation et recherche sont étroitement liées et toutes deux contribuent au programme d'acquisition des connaissances de l'UNICEF. | UN | وهناك ارتباط وثيق بين التقييم والبحث؛ فكلاهما يسهم في تحقيق خطة اليونيسيف في مجال الحصول على المعرفة. |
Les travaux du Fonds dans les cinq domaines prioritaires du PSMT recoupent tous ces niveaux. | UN | ويتعلق عمل اليونيسيف في مجالات التركيز الخمسة كلها في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بكل مستوى من هذه المستويات. |
Enfin, il contribue à l'élaboration des stratégies de l'UNICEF sur cette question. | UN | ويقدم المركز مدخلات إلى أنشطة تطوير استراتيجيات اليونيسيف في هذا المجال في المستقبل. |