Récemment, la plupart des devadasis ont fini par travailler dans le secteur du sexe commercial. | UN | وفي الآونة الأخيرة، انتهى المطاف بأغلبية نساء ديفاداسي عاملات في تجارة الجنس. |
Alors comment le programme que vous avez conçu a-t-il fini dans leur système ? | Open Subtitles | ثم كيف للبرنامج الذي صممته انتهى به المطاف في نظامهم ؟ |
Le père s'est couché sur toute sa famille et a fini par leur sauver la vie. | Open Subtitles | فلقد استلقى الأب على عائلته بأكملها و انتهى به المطاف منقذاً لحياتهم جميعاً |
Mon dernier rendez-vous parent-prof s'est terminé avec le prof qui... | Open Subtitles | وفي آخر اجتماع لاولياء الأمور انتهى بخروج المعلم |
Mais une fois le concert terminé, tout le monde rentrait. | Open Subtitles | ولكن حينما انتهى العرض وعاد الجميع إلى منازلهم. |
À la fin du projet, la proportion de femmes dans les postes de cadres était de près de 28 %. | UN | وعندما انتهى المشروع كانت نسبة النساء في مناصب الإدارة في قطاع الدولة حوالي 28 في المائة. |
Écoute, Maman, je suis désolé, mais je lui ai déjà dit que c'était fini. | Open Subtitles | انظرى يا امى لقد طلبت منها ان تذهب لقد انتهى الامر |
Ouais, mais ils ont fini par le donner à quelqu'un avec plus d'expérience . | Open Subtitles | نعم ، ولكن انتهى بهم الأمر ليعطوها لشخص يتمتع بخبرة أكثر. |
Pas besoin, la séance est fini. À la semaine prochaine. | Open Subtitles | لا حاجة، انتهى الوقت أراكم جميعا الاسبوع القادم |
Je pense que ce n'est pas fini. Ils vont probablement mettre quelqu'un d'autre sur son dossier. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن الأمر انتهى أعتقد بأنهم سيضعون شخص آخر على حسابها |
J'étais soulagé que ce soit fini avec un minimum de dégâts, | Open Subtitles | كنت لأرتاح أن الأمر انتهى بأقل مقدار من الضرر |
Et parfois, le fait que ce soit fini ne signifie pas la fin de l'amour. | Open Subtitles | واحياناً فقط لان كل شيء انتهى, لا يعني ان الحب قد انتهى |
Du moins c'est ce que je n'arrêtais pas de me dire, sur cette note rassurante... terminé. | Open Subtitles | أو هذا ما أقنع نفسي به، لذا وبعد هذه الملاحظة المطمئنة انتهى التسجيل. |
J'ai réalisé ce soir que c'était terminé entre moi et Brooke. | Open Subtitles | ادركت الليلة ان الامر انتهى بيني انا و بروك |
On nous refuse l'accès à cet immeuble, donc c'est terminé. | Open Subtitles | ينقصنا صلاحية للدخول للمبنى لأجل ذلك عملنا انتهى |
Les pourparlers intenses sur la question ont ensuite pris fin. | UN | وبعد ذلك انتهى النقاش الساخن حول هذه القضية. |
Mais si mon intuition est bonne, la baisse est finie. | Open Subtitles | ولكن إذا كان حدسي صحيح، الركود قد انتهى. |
À Kadugli, la construction de la casemate à tir indirect du camp est terminée. | UN | وفي كادقلي، انتهى إنشاء ملجأ بالمعسكر للحماية من النيران غير المباشرة. |
Le régime de Kadhafi est tombé. Gbagbo, Ben Ali et Moubarak ne sont plus au pouvoir. | UN | فقد انتهى نظام القذافي، وغباغبو، والرئيس بن علي، ومبارك لم يعودوا في السلطة. |
À Gaza, en 1994, le PNUD a achevé une fabrique de jus de citron d'un débit de 20 tonnes par heure. | UN | وفي غزة، انتهى البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٤ من إنشاء مصنع لعصير الموالح قدرته ٢٠ طنا في الساعة. |
Examen des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Votre temps est écoulé. Je ne veux plus vous revoir. | Open Subtitles | لقد انتهى الوقت، لا أرغب في رؤيتك مجدداً |
J'ai fait quelques gestes par-ci par-là. Jusqu'à ce que le statut de limitation expire. | Open Subtitles | كنتُ أجري بعض العمليّات هنا وهناك حتى انتهى وقت قانون التقادم. |
Le siècle qui a vu naître l'ONU finit. | UN | لقد انتهى القرن الذي شهد ميلاد الأمم المتحدة. |
Tirs de mortier et de petites armes soutenus. À vous. | Open Subtitles | دوامة الحرب تعمل والأيدي الصغيرة تطلق النار، انتهى |
M. Guardo a été entendu par le juge d'instruction, qui lui a ensuite signifié qu'il était libre de partir. | UN | وأدلى السيد غواردو بشهادته أمام قاضي التحقيق، وقيل له بعد أن انتهى من الإدلاء بها أن بإمكانه المغادرة. |
La République fédérale de Yougoslavie a cessé d'exister le 4 février 2003. | UN | 3 - انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 4 شباط/فبراير 2003. |
Quatrièmement, une fois que le Conseil de sécurité a décidé d'un déploiement, celui-ci doit avoir lieu rapidement. | UN | ورابعها، أن الانتشار يجب أن يتم بسرعة متى انتهى مجلس الأمن إلى قرار. |