ويكيبيديا

    "انصب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a porté
        
    • on a
        
    • on s
        
    • s'est
        
    • surtout
        
    • avait été
        
    • axés
        
    • thème
        
    • mis l'accent
        
    • a été accordée
        
    • accent a été mis
        
    Au cours de la phase préparatoire, l'attention a porté sur une gouvernance efficace, responsable et durable. UN ولقد انصب الاهتمام في الأعمال التحضيرية على الحوكمة الفعالة المستدامة القائمة على المساءلة.
    Nous voudrions relever que l'essentiel de ces efforts a porté sur la gestion des conflits en Afrique, majoritairement, et dans la région du Moyen-Orient. UN ونلاحظ أن معظم تلك الجهود انصب أساساً على تناول الصراعات في أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط.
    Pour ce qui est du paragraphe 16, on a émis l'avis qu'il insistait trop sur l'arbitrage. UN وفيما يتعلق بالفقرة 16، أعرب عن رأي مفاده أن التركيز انصب بدرجة أكثر مما ينبغي على وصف التحكيم.
    Ces dernières années, on s'est beaucoup intéressé aux problèmes humanitaires spécifiques liés aux armes à sous-munitions. UN وفي السنوات الأخيرة، انصب الاهتمام على المسائل الإنسانية الخاصة بالذخائر العنقودية.
    Le Fonds s'est attaché à aider ces pays à attirer les investissements nécessaires. UN وقد انصب تركيز الصندوق على مساعدة هذه البلدان في اجتذاب الاستثمار المطلوب.
    Traditionnellement, l'attention a surtout porté sur les droits civils et politiques. UN ولقد انصب الاهتمام عادةً على الحقوق المدنية والسياسية في المقام الأول.
    on a aussi fait ressortir que l'accent avait été mis sur les droits des individus et les devoirs des Etats, alors que les devoirs de l'individu passaient au second plan. UN ومن ناحية أخرى، احتُج بأن التأكيد انصب على حقوق اﻷفراد وواجبات الدول، ولكن واجبات الفرد نالت اهتماما أقل.
    En Pologne, plusieurs programmes de prévention sont axés sur les femmes, y compris les professionnelles du sexe, et leurs enfants. UN وفي بولندا، انصب اهتمام عدة برامج على النساء، بمن فيهن المشتغلات بالجنس وأطفالهن.
    En 2010, le thème central a été les pays à revenu intermédiaire et ceux où l'ONU n'a qu'une présence limitée. UN وفي عام 2010، انصب التركيز على البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تتواجد فيها الأمم المتحدة على نطاق محدود.
    Au cours de l'année dernière, le Conseil de sécurité a mis l'accent sur la prévention des conflits violents et la nécessité de pouvoir prendre de mesures le plus rapidement possible. UN وخلال السنة الماضية، انصب تركيز مجلس الأمن على الإجراءات المبكرة وعلى الحاجة إلى التركيز على اتقاء الصراعات العنيفة.
    Nul ne semble s'être opposé à l'emploi du revenu mondial par habitant comme seuil, et le débat a porté surtout sur le coefficient d'abattement. UN ولا يبدو أن أحدا اعترض على استخدام المتوسط العالمي للدخل الفردي كعتبة، وقد انصب تركيز المناقشة على معامل التدرج.
    La formation, qui a porté sur les droits des victimes, a réuni 26 participants venus de 18 pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord. UN وحضر التدريب، الذي انصب على حقوق الضحايا، 26 مشاركا من 18 بلدا في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Ce débat national a porté sur le pluralisme politique, la discipline fiscale et la responsabilité du Gouvernement, la protection de l'environnement et la recherche d'une solution durable à nos problèmes. UN وخلال ذلك الحوار الوطني، انصب التشديد على التعددية السياسية، والانضباط والمساءلة في الشؤون المالية، وحماية البيئة، والعمل على التوصل إلى حل دائم لمشاكلنا.
    on a parlé du passé mais — chose plus importante encore — on s'est concentré sur l'avenir. UN وتــم استعــراض الماضي ولكن اﻷهم من ذلك أن التركيز انصب على المستقبل.
    on s'attache également à la production de données ventilées par sexe dans la nouvelle base de données et dans les activités de programmation récemment établies. UN ومع ذلك انصب التركيز في أنشطة البرمجة وقاعدة البيانات المصممة حديثاعلى إنتاج بيانات ومعلومات مصنفة حسب الجنس.
    Jusqu'à présent, on s'est surtout employé à créer cet instrument puis à le perfectionner. UN وقد انصب التركيز الرئيسي حتى الآن على إنشاء تلك الآلية وصقلها.
    Jusqu'à présent, leurs travaux ont surtout porté sur les questions relatives à la gouvernance et au partage du pouvoir et les biens. UN وقد انصب تركيزهم حتى الآن، على الحوكمة وتقاسم السلطة والمسائل المتعلقة بالممتلكات.
    L'accent avait été mis sur les pays en développement et, aux États-Unis, sur les écoles accueillant des étudiants de milieux sous-représentés. UN وقد انصب التركيز على البلدان النامية، وفي الولايات المتحدة على المدارس التي تخدم الطلبة الممثلين تمثيلا ناقصا.
    Les travaux scientifiques entrepris ont été principalement axés sur l'utilisation des eaux usées pour les besoins domestiques et agricoles. UN وقد انصب محور التركيز الرئيسي للأبحاث العلمية على استخدام المياه المستعملة في الأغراض المنزلية والزراعية.
    L'Afrique, qui compte le plus grand nombre de PMA, constituait le thème central du Sommet de Gleneagles. UN وقد انصب التركيز على أفريقيا، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، في مؤتمر قمة غلين إيغلز.
    Plus récemment, la politique des autorités coréennes a mis l’accent sur la restructuration du secteur des entreprises. UN كما انصب تركيز السياسة في البلد في اﻵونة اﻷخيرة على إعادة هيكلة قطاع الشركات.
    Dans ce contexte, une attention toute particulière a été accordée au renforcement de la participation de la société civile au processus de développement. UN وفي هذا السياق، انصب تركيز خاص على تعزيز المشاركة الجماعية للمجتمع المدني في عملية التنمية.
    Au cours de la première moitié de celle-ci, l'accent a été mis sur les catastrophes et les entreprises scientifiques et techniques menées en vue d'en atténuer les effets. UN وقد انصب التركيز في النصف اﻷول من العقد على أخطار الكوارث والجهود العلمية والتقنية المبذولة للحد من آثارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد