Au cours du segment préparatoire, les Parties souhaiteront peut-être envisager de nommer de nouveaux membres du Comité. | UN | 48 - وقد ترغب الأطراف أثناء انعقاد الجزء التحضيري في أن تنظر في ترشيح أعضاء جدد باللجنة. |
L'Assemblée générale a examiné le Document final de Busan au cours du segment de haut niveau sur la diversité biologique et lors de réunions ultérieures. | UN | 4 - وتبعاً لذلك، نَظَرت الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي وما يليه. |
Le texte intégral du rapport du Président et le document de conférence seront disponibles lors du segment de haut niveau de la session, le 1er mai 1996. | UN | وسيتاح تقرير الرئيس وورقة المؤتمر عند انعقاد الجزء الرفيع المستوى من الدورة في ١ أيار/مايو ١٩٩٦. )توقيع( الدكتور ن. ﻫ. |
Les Parties souhaiteront peut-être faire des recommandations sur ce point de l'ordre du jour et les transmettre au segment de haut niveau pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بالتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être faire des recommandations sur ce point de l'ordre du jour et les transmettre au segment de haut niveau pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
La date de la réunion de haut niveau n'a pas encore été arrêtée. | UN | وسوف يبت في ميعاد انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Au cours du segment préparatoire, les Parties souhaiteront peut-être examiner ces projets de décision de manière plus approfondie et voir s'il convient de les présenter, avec tout autre projet de décision connexe, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 22 - وأثناء الجزء التحضيري قد تودّ الأطراف مواصلة مناقشة مشروعي المقررين والبتّ في إمكان تقديمهما وأية مشاريع مقرّرات أخرى ذات صلة من أجل إمكانية اعتمادها أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner ce projet de décision de manière plus approfondie au cours du segment préparatoire et voir s'il convient de le présenter pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 27 - وقد ترغب الأطراف في مواصلة مناقشة مشروع المقرر في الجزء التحضيري والنظر فيما إذا كان يمكن تقديمه لإمكان اعتماده أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner ce projet de décision de manière plus approfondie au cours du segment préparatoire et voir s'il convient de le présenter, ainsi que tout projet de décision connexe, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 51 - وقد ترغب الأطراف أثناء انعقاد الجزء التحضيري في مواصلة مناقشة مشروع المقرّر والبتّ في أمر تقديمه وأية مشاريع مقررات أخرى ذات صلة، لإمكان اعتمادها أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Au cours du segment de haut niveau, une cérémonie s'est déroulée pour honorer les parties prenantes de l'Approche stratégique qui avaient contribué financièrement ou autrement à son succès. Cette cérémonie était présidée par le Directeur exécutif du PNUE qui, aidé du Président de la Conférence, a décerné les prix aux lauréats. | UN | 167- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى أقيم حفل لتكريم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اللذين أسهموا مالياً أو بطرق أخرى في إنجاح النهج الاستراتيجي وكان مضيف الحفل هو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي قام مع رئيس المؤتمر بتقديم الجوائز لأصحاب المساهمات. |
Au cours du segment de haut niveau, une cérémonie s'est déroulée pour honorer les parties prenantes de l'Approche stratégique qui avaient contribué financièrement ou autrement à son succès. Cette cérémonie était présidée par le Directeur exécutif du PNUE qui, aidé du Président de la Conférence, a décerné les prix aux lauréats. | UN | 167- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى أقيم حفل لتكريم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اللذين أسهموا مالياً أو بطرق أخرى في إنجاح النهج الاستراتيجي وكان مضيف الحفل هو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي قام مع رئيس المؤتمر بتقديم الجوائز لأصحاب المساهمات. |
Lors du segment de haut niveau, le représentant de la Banque mondiale a annoncé que la Banque officialiserait bientôt ses relations avec l'IOMC en devenant une organisation participante de ce Programme. | UN | 161- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى، أعلن ممثل البنك الدولي أن البنك سوف يضفي الطابع الرسمي عما قريب على علاقته بالبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وذلك بأن يصبح منظمة مشاركة في البرنامج المشترك هذا. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner la question de manière plus approfondie au cours du segment préparatoire et voir s'il convient de présenter un projet de décision pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 33 - وقد تودّ الأطراف أثناء انعقاد الجزء التحضيري أن تعرض مشروع المقرر للمزيد من البحث وتنظر فيما إذا كانت تريد تقديمه، وأي مشاريع مقررات أخرى ذات صلة لإمكان اعتمادها أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être faire des recommandations sur ce point de l'ordre du jour et les transmettre au segment de haut niveau pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être faire des recommandations sur ce point de l'ordre du jour et les transmettre au segment de haut niveau pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être faire des recommandations sur ce point de l'ordre du jour et les transmettre au segment de haut niveau pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être faire des recommandations sur ce point de l'ordre du jour et les transmettre au segment de haut niveau pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être faire des recommandations sur ce point de l'ordre du jour et les transmettre au segment de haut niveau pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être faire des recommandations sur ce point de l'ordre du jour et les transmettre au segment de haut niveau pour examen. | UN | وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى. |
La date de la réunion de haut niveau n'a pas encore été arrêtée. | UN | وسوف يُبت في مواعيد انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Les dirigeants doivent s'engager à l'occasion de la réunion de haut niveau prévue lors de la session de fond du Conseil en 2010, à mener des actions concrètes qui influeront sur l'autonomisation économique des femmes. | UN | وينبغي للقادة الالتزام باتخاذ إجراءات محددة خلال انعقاد الجزء الرفيع المستوى للمجلس في دورته الموضوعية لعام 2010، مما سيحدث تغييرا بالنسبة لتمكين المرأة اقتصاديا. |
2. À la suite de la partie principale de la cinquante-troisième session de la Commission, en mars 2010, le bureau élargi de cette dernière a examiné les moyens d'améliorer le débat thématique afin de le rendre plus efficace, ciblé et interactif. | UN | 2- وعقب انعقاد الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والخمسين للجنة، في آذار/مارس 2010، نظر مكتب اللجنة الموسَّع في السبل الكفيلة بتحسين المناقشة المواضيعية لجعل عمل اللجنة أكثر فعالية وتركيزاً وتفاعلاً. |