J'avais toujours imaginé qu'il choisirait quelqu'un avec un historique de bons et loyaux services... comme vous. | Open Subtitles | لطالما إعتقدتُ بأنَّه سيختارُ شخصاً ذو سجلٍ فريدٍ من الولاء والخدمة. مثلكَ تماماً |
Disons qu'il est tout ce que je ne suis pas. | Open Subtitles | يمكنك القول بأنَّه كلَّ شيء لست أنا عليه |
L'autorité compétente argentine a fait savoir qu'elle ne s'opposait pas à un contrôle international tel que recommandé par le Royaume-Uni. | UN | وأفادت سلطتها المختصة بأنَّه ليس لديها أيُّ اعتراض على إخضاع هذه المادة للمراقبة الدولية حسبما أوصت به المملكة المتحدة. |
Cependant, il a été signalé qu'un système d'information pour une base de données sur les demandes d'entraide judiciaire était en préparation. | UN | ومع ذلك، أُفيد بأنَّه يجري التخطيط لوضع نظام معلومات لقاعدة بيانات متعلِّقة بطلبات المساعدة القانونية. |
Il a été signalé qu'actuellement aucun traité n'était en cours de négociation. | UN | وقد أُفيد بأنَّه لا توجد في الوقت الراهن معاهدات قيد التفاوض. |
Je comprends qu'il y ait eu un retournement de situation dans l'affaire de Connor Rutnam. | Open Subtitles | أتفهمُ تماماً بأنَّه كانت هنالكَـ تقلباتٌ فيما يخصُ قضيةِ كونور روتنام |
Pensez-vous qu'il a dit a quelqu'un où il allait? | Open Subtitles | أتعتقد بأنَّه قد أخبر أحداً ما عن وجهته؟ |
Elle a dit qu'il était un peu paranoïaque. | Open Subtitles | لقد ذكرت أخته بأنَّه كان مصاباً قليلاً بجنونِ الشكـ والإرتياب |
Je dois dire qu'il est étrange de vous voir ici à Washington. | Open Subtitles | يجبُ عليَّ الإعترافَ بأنَّه لمن الغريبِ فعلاً, رؤيتُكـِ هنا في العاصمة |
Ce n'est pas parce que votre coéquipier est un agent fédéral qu'il peut rester impuni pour meurtre. | Open Subtitles | إنَّ كون َ صديقكَـ عميلاً فيدراليّاًَ لا يعني بالكادِ بأنَّه سيفلتُ من إرتكابهِ لجريمةُ قتل |
Et plus j'y pense, qui a dis qu'il n'était pas né gaucher, hein? | Open Subtitles | وكلُ ما فكرتُ حيال الأمرِ أكثر فأكثر أسأل نفسي, من لم يقل بأنَّه لم يولد أعسراً, أليس كذلكـ؟ |
On s'attend jamais à ce qu'il soit cupide ou trop stupide pour nous trahir. | Open Subtitles | لم نتوقع أبداً بأنَّه سيكون طماعاً جداً أو حتى بهذا الغباء لكي يخوننا |
Donc quand j'ai su qu'il avait pris l'avion jusque ici hier soir, | Open Subtitles | لذلكـَ عندما علمتُ بأنَّه قد قدِمَ إلى البلدةِ ليلةَ البارحة |
Je peux vous assurer qu'il sera en sécurité. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكدَ لكـَ بأنَّه سيكونُ على ما يرام |
Ça veut dire qu'il est motivé, de façon obsessionnelle. | Open Subtitles | ممَّا يعني بأنَّه قد يكونَ في حالةِ هوسٍ أيضاً |
Il disait qu'il en faisait des hommes. | Open Subtitles | لقد قالَ بأنَّه بهذه الطريقةِ يصنعُ رجالاً أشداء منهم |
Parce qu'ils pensent qu'il a plus. | Open Subtitles | لأنَّهم يعتقدونَ بأنَّه لا زال يحتفظُ بالكثير |
Il l'a portée pendant une semaine, et a décidé qu'il voulait la même en platine. | Open Subtitles | لقد إرتداها لمدة أسبوعٍ فقط ومن ثم قرر بأنَّه يريدُ مثيلتها ولكن مصنوعةٍ من معدن البلاتين |
Cela signifie qu'il a obtenu le rembourser rapidement. | Open Subtitles | مما يعني بأنَّه سيتوجبُ عليه أن يدفعها بسرعة |