L'absence de progrès concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nous préoccupe profondément. | UN | فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Toutefois, cela ne peut être obtenu que par des progrès tangibles et la mise en œuvre des trois piliers fondamentaux du Traité - désarmement nucléaire, non-prolifération et promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire - et la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | بالإضافة إلى تطبيق القرار الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Nous avons aussi ratifié le Traité de Rarotonga portant création de la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. | UN | وصدقنــا علــى معاهدة راروتونغا الخاصة بإنشاء منطقة خالية مــن اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Les zones exemptes d'armes nucléaires viennent utilement compléter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et il faut à cet égard saluer l'engagement pris par les États d'Asie centrale de créer une telle zone et l'adoption par la Commission du désarmement de principes directeurs pour l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 9 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي استكمال هام لمعاهدة عدم الانتشار فإن التزام دول وسط آسيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية واعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشاء تلك المناطق هما أيضاً جديران بالترحيب. |
Cependant, plus d'une décennie plus tard, aucun progrès n'a été enregistré dans la mise en œuvre de la résolution visant à créer une zone sans armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport national du Maroc | UN | تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير وطني مقدم من المغرب |
Mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient | UN | تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Il salue la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et se déclare favorable à la création d'une telle zone au Moyen-Orient dans les meilleurs délais. | UN | وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط. |
Nous sommes attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Nous espérons que des progrès seront réalisés en ce qui concerne la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ونأمل في إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Dans ce contexte, l'Allemagne se félicite de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وفي هذا السياق، ترحب ألمانيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
L'engagement de l'Égypte envers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est indéniable. | UN | 1 - إن التزام مصر بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التزام لا رجعة فيه. |
À cet effet, nous nous réjouissons de l'aboutissement des négociations sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie Centrale. | UN | ونرحب، في هذا الصدد، باختتام المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
De même, nous nous félicitons des progrès réalisés dans les discussions relatives à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في المناقشات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
De même, Israël persiste à ne pas donner suite aux appels internationaux en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
L'Égypte est pleinement attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 1 - إن مصر ملتزمة التزاما تاما بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nous restons attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وما زلنا ملتزمين بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Plusieurs initiatives ont été proposées à cet effet, à commencer par la Déclaration de 1964 de l'Organisation de l'unité africaine et le Traité de Tlatelolco de 1967, initiatives destinées à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وفي هــذا المضمـــار، جــــرى تقديم عدد من المبادرات، بدءا بإعلان منظمة الوحـــدة الافريقية لعام ١٩٦٤ ومعاهدة تلاتيلولكو لعام ١٩٦٧، وهــــي مبادرات صممت للنهوض بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Les zones exemptes d'armes nucléaires viennent utilement compléter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et il faut à cet égard saluer l'engagement pris par les États d'Asie centrale de créer une telle zone et l'adoption par la Commission du désarmement de principes directeurs pour l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 9 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي استكمال هام لمعاهدة عدم الانتشار فإن التزام دول وسط آسيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية واعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشاء تلك المناطق هما أيضاً جديران بالترحيب. |
Cependant, plus d'une décennie plus tard, aucun progrès n'a été enregistré dans la mise en œuvre de la résolution visant à créer une zone sans armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Cela peut être efficacement fait en créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Dans ce contexte, nous appuyons la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وفي ذلك السياق، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
En 2006, à Semipalatinsk, le Turkménistan a signé avec d'autres États de la région le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وفي عام 2006، وقعت تركمانستان، في مدينة سيميبالاتينسك، ومعها الدول الأخرى في المنطقة، على المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |