ويكيبيديا

    "بالتصديق على اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la ratification de la Convention relative
        
    • de ratifier la Convention
        
    • de la ratification de la Convention
        
    • la ratification de la Convention sur
        
    • ratifier la Convention sur
        
    • la ratification de la Convention de
        
    • ratifier la Convention de
        
    • en ratifiant la Convention
        
    • ratifié la Convention relative
        
    • à ratifier la Convention relative
        
    • ratifié la Convention de
        
    • a ratifié la Convention sur
        
    La République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation concernant la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a salué les mesures prises dans le cadre de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت بالخطوات المتخذة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle lui avait également fait la recommandation de ratifier la Convention contre la torture et le Protocole facultatif s'y rapportant, recommandation qu'elle avait acceptée. UN وأوصت نيوزيلندا بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري ولاحظت أن هذه التوصية قد حظيت بالقبول.
    Il s'est félicité de l'engagement pris par la Finlande de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif à la Convention, et a souligné l'importance de cette ratification. UN ورحبت بالتزام فنلندا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وشددت على أهمية هذا التصديق.
    Il a salué également la ratification de la Convention sur la protection des personnes déplacées et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما أشاد بالتصديق على اتفاقية حماية الأشخاص المشردين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Slovaquie a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت سلوفاكيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle s'est félicitée de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de l'élaboration d'un plan d'action visant à promouvoir leur participation dans la société. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وصياغة خطة عمل لتعزيز مشاركتهم في المجتمع.
    L'Algérie s'est également réjouie de constater que l'Andorre avait accepté la recommandation relative à la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأعربت الجزائر أيضاً عن سرورها لقبول أندورا التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a relevé avec satisfaction que la Constitution consacrait la liberté de religion et a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولاحظت مع التقدير أن الدستور ينص على الحرية الدينية وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Irlande avait aussi l'intention de ratifier la Convention d'Aarhus et de réexaminer le droit de la famille ainsi que les lois relatives à la violence familiale. UN كما التزمت آيرلندا بالتصديق على اتفاقية آرهوس، وبمراجعة قانون الهجرة والقانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    En outre, il lui demande de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    Le Comité recommande également à l'État partie de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe pour la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Nous demandons instamment aux pays de ratifier la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ونحن نطالب البلدان بالتصديق على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرافقين لهم.
    Elle a pris acte avec satisfaction des articles de la Constitution qui garantissaient la protection contre la torture, ainsi que de la ratification de la Convention contre la torture. UN وأشادت بالمواد ذات الصلة من الدستور التي تكفل الحماية من التعذيب كما أشادت بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    :: Loi no 736/97 du 17 décembre 1996 relative à la ratification de la Convention sur la sûreté nucléaire; UN - القانون رقم 736/97 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمان النووي
    Il a salué la ratification de la Convention de La Haye sur l'adoption et la promulgation de la loi relative aux personnes handicapées. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بالتبني وبسن قانون للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les États sont responsables de la sécurité du personnel humanitaire et doivent lui fournir une protection juridique en ratifiant la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et son Protocole facultatif. UN وشدد على مسؤولية الدول في كفالة أمن موظفي المساعدة الإنسانية وطالبها بتوفير الحماية القانونية لهم بالتصديق على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الاختياري.
    216. L'ex-Yougoslavie ainsi que les Etats qui lui ont succédé ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٦١٢ ـ وقد قامت يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن الدول التي خلفتها، بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement s'est engagé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées d'ici fin 2012. UN والتزمت الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نهاية عام 2012.
    Elle a signalé que, depuis la dix-neuvième réunion des Parties, deux nouvelles Parties avaient ratifié la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal, ce qui portait à 193 le nombre total des Parties à ces deux instruments. UN ولاحظت أنه منذ الاجتماع التاسع عشر للأطراف قام طرفان إضافيان بالتصديق على اتفاقية فيينا وعلى بروتوكول مونتريال، وأصبح مجموع الأطراف في كل من الصكين 193 طرفاً.
    La Turquie est riche en espèces végétales et, soucieuse de préserver sa flore et sa faune, a ratifié la Convention sur la diversité biologique et s’attache à surveiller l’érosion des sols. UN وقال إن بلده غني باﻷنواع النباتية وقام، حرصا منه على الحفاظ على نباتات وحيوانات البلد، بالتصديق على اتفاقية التنوع البيولوجي وهو يهتم برصد تآكل التربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد