ويكيبيديا

    "بالقضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'affaire
        
    • la question
        
    • la cause
        
    • cette affaire
        
    • dossier
        
    • cas
        
    • problème
        
    • question de
        
    • cette question
        
    • enquête
        
    • la communication
        
    • affaires
        
    • en l'espèce
        
    • au procès
        
    • une affaire
        
    Deuxièmement, la juridiction a examiné quels motifs d'annulation étaient pertinents dans l'affaire dont elle était saisie. UN وثانياً، نظرت المحكمة في مسألة تحديد ما هي أسباب الإبطال التي لها صلة بالقضية المعروضة عليها.
    Le Procureur agissant en l'affaire a demandé le non-lieu pour faute de preuves. UN وقد طلب النائب العام المختص بالقضية تأجيل هذه القضية لعدم توافر اﻷدلة.
    Elle peut présenter des faits et des témoignages intéressant l'affaire et récuser les déclarations qui diffèrent des siennes. UN ويمكنه أن يقدم وقائع وأدلة متصلة بالقضية وأن ينكر البيانات التي تختلف عن البيانات المقدمة منه.
    La position du Bangladesh concernant la question palestinienne est bien connue. UN إن موقف بنغلاديش فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية معروف تماما.
    Nous devrions tous avoir la même conception de la question qui nous occupe aujourd'hui. UN نحن نريد المساواة في الفهم والوعي بالقضية المعروضة أمامنا في البداية على اﻷقل.
    Je crois profondément en la cause dont l'Assemblée générale ma confié la bannière. UN إنني أؤمن ايمانا راسخا بالقضية التي ائتمنتني الجمعية العامة على حمل رايتها.
    Merci beaucoup. Bref, vous ne devez plus vous occuper de l'affaire. Open Subtitles على أي حال، لم يعد هناك داعي لتقلق بالقضية
    Elles ont été vendues à Lord Caldlow, un collectionneur avide, très intéressé par l'affaire. Open Subtitles ستباع للورد كالدلو إنه جامع هاوي و هو مهتم جداً بالقضية
    L'enquêteur aurait également reconnu qu'il avait supprimé des documents relatifs à l'affaire. UN وتفيد التقارير أيضاً باعتراف المحقق بأنّه تخلص من وثائق ذات صلة بالقضية.
    Une seule personne est affectée à l'affaire à plein temps et le reste du personnel d'appui juridique fournit aussi une assistance aux juges dans d'autres affaires. UN وقد عُيّن شخص واحد فقط للاهتمام بالقضية بدوام كامل، وبقية الموظفين الذين يقدمون الدعم القانوني للقضاة في هذه المحاكمة يقدمون أيضا الدعم للقضاة في محاكمات أخرى.
    Je regrette profondément ce choix, qui semble avoir un lien avec l'affaire dont est saisie la Cour internationale de Justice. UN إنه ليؤسفني كثيرا اتباعها هذا النهج الذي يبدو مرتبطا بالقضية المرفوعة لدى محكمة العدل الدولية.
    Il ajoute que dans les circonstances de l'affaire, l'adresse des requérants ne peut être communiquée aux autorités de l'État partie. UN ويضيف أنه لا يمكن إمداد سلطات الدولة الطرف بعنوان أصحاب الشكوى في ظل الظروف المحيطة بالقضية محل النظر.
    l'affaire Deronjić a été attribuée à la Chambre de première instance II, le Juge Florence Mumba étant le juge de la mise en l'état en l'espèce. UN وكُلفت الدائرة الابتدائية الثانية بالقضية وكانت القاضية فلورانس مومبا.
    La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question. UN والوفد الجزائرى قد انهمك واستسلم لمزيج من التفصيلات المؤسفة واختصر الوثائق المتعلقة بالقضية.
    Les informations sur les tableaux 1 et 2 relatives aux réponses à la question numéro 6 ci-dessus s'appliquent également aux questions soulevées ici. UN الرد: المعلومات الواردة في الجدولين 1 و2 تحت الرد الخاص بالقضية رقم 6 تنطبق على هذه القضايا المثارة هنا أيضاً.
    D'autres éléments des activités du Conseil sont également liés à la question que nous examinons aujourd'hui. UN وهناك عناصر أخرى في أنشطة المجلس ترتبط أيضا بالقضية التي ننظر فيها اليوم.
    Cette option nous semble irréaliste, elle nous semble surtout néfaste à la cause même qu'elle se propose de servir. UN وهذا الخيار يبدو لنا غير واقعي كما أنه فوق كل شيء ضار بالقضية ذاتها التي يقترح خدمتها.
    Je vous laisse imaginer le nombre de réponses, mais aucune n'avait de lien avec cette affaire. Open Subtitles ويمكنكم تخيل كم نتيجة حصلت عليها ولكن لم يظهر شيء له علاقة بالقضية
    Ces organes passent en revue tous les éléments du dossier. UN وتنظر هذه الهيئات في جميع الأدلة المتعلقة بالقضية.
    C'est juste que... ce cas n'est pas palpitant, non ? Open Subtitles انه فقط .. ليست بالقضية المثيرة اليس كذلك
    Il s'agit là d'échanges normaux qui n'ont rien à voir avec le problème soulevé. UN ولكن هذه المعاملات العادية لا صلة لها بالقضية قيد النظر.
    Informations de base sur la nouvelle question de politique générale concernant la présence de substances chimiques dans des produits UN معلومات أساسية تتعلق بالقضية السياساتية الناشئة المتصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات
    Ce comité considérera comme prioritaire de travailler en étroite collaboration avec les ONG s'occupant de cette question. UN ومن الأمور التي تجعلها اللجنة ذات أولية العمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالقضية.
    Une enquête est actuellement conduite par le Procureur général fédéral du Bureau de l'Assistant spécial du Procureur chargé de la criminalité organisée. UN ويقوم حاليا النائب العام الاتحادي من مكتب المساعد الخاص للنائب العام المعني بالجريمة بإجراء التحقيق ذي الصلة بالقضية.
    Cette plainte porte sur une audience tenue en 2008 et n'a pas de lien avec l'objet de la communication. UN ويتعلق الأمر بجلسة في عام 2008 ولا علاقة لها بالقضية المعروضة.
    Le TAF a également conclu que la mort de l'oncle du requérant n'était pas liée à des actes des autorités et n'était donc pas un élément pertinent en l'espèce. UN كما خلصت المحكمة الاتحادية إلى أن السلطات لم تكن مسؤولة عن وفاة عم صاحب الشكوى، وعليه فإن الوفاة لا صلة لها بالقضية.
    Le ministère public doit garantir la protection des victimes, parties lésées, témoins et, en général, de toutes parties au procès. UN ويلتزم مكتب المدعي العام بضمان حماية الضحايا، والمتضررين، والشهود وكل من له علاقة بالقضية بوجه عام.
    Une fois engagé, je suis intrinsèquement lié à une affaire. Open Subtitles فور أن أتعيّن أصبح مرتبط جوهريًا بالقضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد