Notre ingéniosité, notre patience et notre foi indéfectible en Dieu nous poussent constamment à avancer. | UN | وبفضل القوة في مواجهة الصعاب والصبر والإيمان الراسخ بالله نواصل المضي قدما. |
Pour l'amour de Dieu, vous utilisez cette application n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حباً بالله ,انت تستخدمين ذاك التطبيق,أليس كذلك؟ تطبيق ؟ |
Pour l'amour de Dieu, ils nous pourchasseront de toute façon. | Open Subtitles | بالله عليكم سيقومون بالهجوم علينا في كلا الحالتين |
Papa-P ! Papa, Allez, je te mens tout le temps ! | Open Subtitles | ابي , بالله عليك انا اكذب عليك طوال الوقت |
Allez mon pote, je dois rentrer à la maison et aller au lit avec ma femme. | Open Subtitles | بالله عليك، يا رجل علي أن أعود للبيت وأصعد لسريري جنب زوجتي الحبيبة. |
Dieu merci, il vit avec son père. Je veux dire, Allons! | Open Subtitles | نحمد الله أنه يعيش مع والده أعني، بالله عليكِ |
J'étais assis au bureau à faire des rapports d'activité, bon sang. | Open Subtitles | لقد كنت جالساً في المكتب أملأ التقارير، بالله عليك |
Oh, a-allez, tu sais que tu en fais des tonnes. | Open Subtitles | بالله عليك,أنت تعلم أنك تُبالغ في ردة فعلك |
Pour l'amour de Dieu, Al, qu'est-ce que tu as fait ? | Open Subtitles | بالله عليك، ماهذا الجحيم الذي وضعتِ نفسك فيه ؟ |
Je ne peux pas être de ces personnes qui croient seulement en Dieu quand ils ont besoin de quelque chose. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن يكون واحدا من هؤلاء الناس الذين يؤمنون بالله فقط عندما يحتاجون شيئا. |
Si tu m'appelles encore, je jure devant Dieu que je raconte à ton mari toutes les sales et dégoûtantes choses que je t'ai faites sous son propre toit. | Open Subtitles | اتصلي بي مرة اخرى , واقسم بالله ساخبر زوجك عن كل وساخة , وكل شيء قذر قمت به معك تحت سقف منزله |
Eh bien, je crois en Dieu, donc je n'ai pas vraiment peur de mourir. | Open Subtitles | حسناً، أنا أؤمن بالله لذلك أنا لست خائفاً حقاً من الموت |
Eh bien, je crois en Dieu, donc je n'ai pas vraiment peur de mourir. | Open Subtitles | حسناً، أنا أؤمن بالله لذلك أنا لست خائفاً حقاً من الموت |
Diego, si j'en retrouve un seul derrière demain, je promets devant Dieu que je te l'enfonce dans le cul. | Open Subtitles | دييجو، في حال عثرت على واحد هنا غدا أقسم بالله أنني سأنال منه يا وغد. |
Allez, décroche ! Koz, il faut qu'on parle ! On a un gros problème, mec ! | Open Subtitles | بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث لدينا مشكلة حقيقية ياجل |
Allez les gars. Les Régionales sont seulement dans quelques semaines. | Open Subtitles | بالله عليكم يا رفاق، التصفيات المحلية أصبحت قريبة. |
Allez, cinq minutes. Quelques mots,sur où vous avez été, ce que vous avez trouvé. | Open Subtitles | بالله عليك، خمس دقائق، بعض الإقتباسات أين كنت، وإلى أين وصلت |
Allons, mon vieux. Tu ne crois toute de même pas à tout ça, si? | Open Subtitles | بالله عليك أنت لا تصدق كل هذا , أليس كذلك ؟ |
C'est contraire à l'éthique. Vous êtes médecin, bon sang ! | Open Subtitles | عليكِ بالله طبيبة أنتِ ، أخلاقياً ليس هذا |
Oh, Allons, les temps n'ont pas changé à ce point. | Open Subtitles | بالله عليكِ ، فالزمن لم يتغير بهذا القدر |
Arrête, s'il te plaît. | Open Subtitles | أرجوك أن تتوقّف فحسب، بالله عليك يا صاح. |
enfin, vous avez demandé à personne d'autre ! | Open Subtitles | بالله عليك يا رجل انت لم تسال اي من الآخرين هذا |
Mme Abidah Billah Setyowati, Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resources | UN | السيدة عبيده بالله سيتوواتي، المنظمة النسائية للتغيير في الزراعة والموارد الطبيعية |
S'il vous plaît, non. | Open Subtitles | أقسم بالله أنه لم يفعل أي شيء . الرجاء لا. |
Franchement, c'est criminel ce qu'il se passe là dedans. | Open Subtitles | أُقسم بالله إنّها جريمة هذا الذي يجري في الداخل. |
Aucune région du monde, aucune religion, grande ou petite, traditionnelle ou non traditionnelle, monothéiste ou polythéiste, n'est à l'abri de ces discriminations aggravées. | UN | فما من منطقة في العالم أو دين، كبر عدد معتنقيه أم صغر، تقليدياً كان أم غير تقليدي، يوحد بالله أو يشرك به، في منأى عن التعرض لحالات التمييز المشددة هذه. |
Toutefois, je demeure convaincu qu'au bout du compte, la victoire finale sera, par la grâce de Dieu, l'Ultime soutien et protecteur, celle des forces de la modération, de la tolérance et de la paix sur celles de la haine, de l'extrémisme et du crime. | UN | إلا أنني واثق بالله تماماً من النتيجة النهائية وهي انتصار قوى المحّبة والتسامح والسلام على قوى الحقد والتطرفّ والإجرام، بعونه تعالى، إنه نعم المولى ونعم النصير. |