ويكيبيديا

    "بالمعلومات المقدمة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations fournies dans
        
    • des informations figurant dans
        
    • des informations contenues dans
        
    • des renseignements fournis dans
        
    • des informations présentées dans
        
    • des informations communiquées dans
        
    • des renseignements figurant dans
        
    • les renseignements notifiés
        
    • des informations données dans
        
    • des informations présentées au
        
    • les renseignements fournis aux
        
    • informations qu'elles avaient
        
    • des informations que renferme le
        
    • les renseignements communiqués dans
        
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans la note et examiner les mesures qui y sont proposées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن يبحث الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre acte des informations fournies dans cette note. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ce document. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ce document. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre connaissance des informations contenues dans ce document et examiner les mesures y proposées. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة وأن تنظر في الإجراء المقترح فيها.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans la note. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans cette note. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans la note et examiner les mesures proposées dans ce document. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة وأن ينظر في الإجراء المقترح فيها.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans cette note. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans la note et examiner les mesures proposées dans la note. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة وأن ينظر في الإجراء المقترح اتخاذه فيها.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans la note. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans cette note et examiner les mesures qui y sont proposées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها فيها.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations figurant dans cette note. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations figurant dans cette note. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة.
    Les informations devraient porter sur une période suffisamment longue pour que le lecteur puisse comprendre leur pertinence à l'égard des informations figurant dans le reste de la communication nationale. UN وينبغي أن تقدم المعلومات عن فترة زمنية كافية تمكِّن القارئ من فهم صلتها بالمعلومات المقدمة في مواضع أخرى من البلاغ الوطني.
    16. Le Conseil pourrait prendre note des informations figurant dans le présent document. UN 16- يُرجى من المجلس أن يحيط علما بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre connaissance des informations contenues dans ce document et examiner les mesures y proposées. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة، وأن تنظر في الإجراء المقترح فيها.
    a) prendre note des renseignements fournis dans le présent document et les tableaux correspondants; UN )أ( يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة وفي الجداول الداعمة؛
    34. Le Comité a pris note des informations présentées dans les rapports. UN ٤٣ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في التقارير.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations communiquées dans la présente note. UN 9 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه المذكرة.
    Le Président considère que la Commission souhaite prendre note des renseignements figurant dans le document A/C.5/58/39. UN 108 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/C.5/58/39.
    2. Dans le mois qui suit la réception de cette notification, un État peut informer la Cour qu'il ouvre ou a ouvert une enquête sur ses nationaux ou d'autres personnes placées sous sa juridiction pour des actes criminels qui pourraient être constitutifs des crimes visés à l'article 5 et qui ont un rapport avec les renseignements notifiés aux États. UN 2 - في غضون شهر واحد من تلقي ذلك الإشعار، للدولة أن تبلغ المحكمة بأنها تُجري أو بأنها أجرت تحقيقا مع رعاياها أو مع غيرهم في حدود ولايتها القضائية فيما يتعلق بالأفعال الجنائية التي قد تشكل جرائم من تلك المشار إليها في المادة 5 وتكون متصلة بالمعلومات المقدمة في الإشعار الموجه إلى الدول.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations données dans l'exposé et le document de base et envisager les mesures à prendre ultérieurement. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في العرض وفي وثيقة المعلومات الأساسية وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى.
    j) Compléments de traitement : prendre note des informations présentées au cours de la session ainsi que de l'intention du secrétariat d'établir sur la question un rapport plus détaillé qui serait examiné dans le cadre de l'examen du principe Noblemaire. UN )ى( المدفوعات التكميلية: أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة في الدورة الحالية وأن تلاحظ اعتزام اﻷمانة العامة إعداد تقرير أكثر تفصيلا حول الموضوع للنظر فيه في سياق النظر في مبدأ نوبلمير.
    30. Pour compléter les renseignements fournis aux paragraphes 22 à 32 du document A/HRC/WG.6/5/L.6, et aux paragraphes 86 à 96 du document A/HRC/WG.6/5/MLT/1, Malte souhaite ajouter les informations ciaprès, et ainsi réagir aux commentaires, aux recommandations, et/ou aux questions des délégations en ce qui concerne les migrations. UN 30- إلحاقاً بالمعلومات المقدمة في الفقرات من 22 إلى 32 في الوثيقة A/HRC/WG.6/5/L.6 والفقرات من 86 إلى 96 من الوثيقة A/HRC/WG.6/5/MLT/1؛ تود مالطة أن تضيف المعلومات التالية رداً على التعليقات و/أو التوصيات و/أو الأسئلة الموجهة من الوفود بصدد مسألة الهجرة.
    Pour les années suivantes, elle effectue un examen sur dossier, ou centralisé, afin de déterminer si les Parties visées à l'annexe I ont soumis des informations sur toute modification qui serait intervenue par rapport aux dernières informations qu'elles avaient communiquées; UN والقيام، عـن السنوات التاليـة، بإجـراء استعراض نظـري أو مركزي لتقييم ما إذا كانت الأطراف المدرجة في المرفق الأول قدمت معلومات عن أية تغييرات تكون قد وقعت، مع مقارنتها بالمعلومات المقدمة في آخر مذكرة بيانات للطرف؛
    29. Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document. UN 29- لعل اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    7) Le Comité note avec satisfaction les renseignements communiqués dans le rapport de l'État partie et dans les réponses écrites au sujet des femmes et des mineurs placés en détention, et il note que, pour des raisons pratiques, il n'existe pas de prison distincte accueillant les détenus de sexe féminin ou mineurs. UN (7) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في تقرير الدولة الطرف وفي الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن السجينات والسجناء الأحداث الذين لا توجد، لأسباب عملية، سجون منفصلة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد