ويكيبيديا

    "بالمكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • endroit
        
    • le lieu
        
    •   
    • du lieu
        
    • la place
        
    • partout
        
    • emplacement
        
    • lieu de
        
    Je détesterai juste que vous soyez au mauvais endroit au mauvais moment encore une fois. Open Subtitles أكره فقط أن تكون بالمكان الغير مقصود بالمكان الخاطئ، وبالوقت الخاطئ مجددا
    Je détesterai juste que vous soyez au mauvais endroit au mauvais moment encore une fois. Open Subtitles أكره فقط أن تكون بالمكان الغير مقصود بالمكان الخاطئ، وبالوقت الخاطئ مجددا
    Au moins, maintenant on sait qu'on cherchait au mauvais endroit. Open Subtitles كان حظاً جيداً أعلمنا أننا نبحث بالمكان الخاطئ
    Des grenades étourdissantes avaient également été lancées à l'intérieur de la mosquée, provoquant un incendie et endommageant le lieu saint. UN وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس.
    Après tout, c'est celui qui porte les chaussures qui sait le mieux celles-ci lui font le plus mal. UN وإن لابس الحذاء، قبل كل شيء، هو أفضل من يشعر بالمكان الذي يتسبب فيه الحذاء بأشد الألم.
    Le tribunal décide ensuite du lieu approprié de détention provisoire ou d'une mise en liberté sous caution en fonction du cas individuel. UN ثم تأمر المحاكم النظام بالمكان المناسب للتحفظ أو تقرر الكفالة حسبما تسمح كل حالة من حيث الموضوع.
    Elles se félicitent de la place accordée à cette fonction dans la nouvelle structure du HCR. UN ورحبت الوفود بالمكان الممنوح لهذه الوظيفة ضمن الهيكل الجديد للمقر.
    Nos frères ont surement des espions partout à notre recherche. Open Subtitles أرجّح أن لأخوينا جواسيس يعجّون بالمكان باحثين عنّا.
    C'est pas le meilleur endroit pour qu'un bébé fasse ses nuits. Open Subtitles وهذا ليس بالمكان الملائم للطفل لينام فيه خلال الليل
    Un fantôme est attaché à l'endroit qu'il hante, il est coincé. Open Subtitles الأشباح ترتبط بالمكان الذي تسكنه لا يمكنهم الهروب منها
    Les Indiens avaient averti la compagnie que l'endroit était mal choisi, mais ils n'ont pas écouté. Open Subtitles الهنود قالوا لنا أنه ليس بالمكان الجيد لبناء قلعه ولكننا لم نصغى لهم
    Malheureusement, les choix en ce domaine dépendent bien trop souvent de l'endroit ils vivent et de la qualité de leur éducation préscolaire. UN ومن سوء الحظ أن الاختيار في هذا الصدد يرتهن، إلى حد بعيد جدا، بالمكان الذي يعيش فيه الطفل، وبجودة تعليمه قبل الابتدائي.
    Ne pouvant plus supporter la torture, elle leur a indiqué l̓endroit ils pourraient trouver Béatrice. UN ولما لم تعد تطيق التعذيب أخبرتهم بالمكان الذي يمكن لهم أن يعثروا فيه على بياتريس.
    La Direction du contrôle national a fait le nécessaire pour que les spécialistes se rendent à l'heure et à l'endroit fixés pour l'interview, et elle a encouragé les intéressés à accepter cet entretien. UN وقامت دائرة الرقابة الوطنية بتأمين وصولهما بالمكان والزمان المحددين وشجعتهما على إجراء المقابلة.
    Les responsables de la sécurité de l'ONU n'ont pas été informés de l'endroit vers lequel il était transféré et ont été empêchés de suivre le convoi. UN ولم يبلغ موظفو اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة بالمكان الذي أقتيد إليه، كما مُنعوا من اتباعه.
    Les causes de la misère, ses conséquences et les possibilités d'y échapper dépendent aussi de l'endroit. UN كما أن أسباب الفقر وعواقبه وإمكانيات تجنبه ترتبط بالمكان الذي يعيش فيه الفقراء.
    La source a demandé un délai supplémentaire pour confirmer les informations fournies par le Gouvernement concernant le lieu il se trouve. UN وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني.
    < < 1. La compétence territoriale est déterminée par le lieu l'infraction a été commise ou celui le prévenu réside ou a été arrêté. UN " 1- يتعين الاختصاص محلياً بالمكان الذي وقعت فيه الجريمة أو المكان الذي يقيم فيه المتهم أو المكان الذي يُقبض عليه فيه.
    La Direction du contrôle national a informé l'intéressé du lieu et de la date qui avaient été fixés pour l'interview, et elle l'a encouragé à accepter cet entretien. UN قامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغ الشخص المعني بالمكان والزمان المحددين كما شجعته على إجراء المقابلة.
    Le plaisir de faire une faveur à un ancien employé en lui rappelant la place que la nature a choisie pour lui. Open Subtitles متعة أن تصنع معروف مع موظف قديم بتذكيره بالمكان الذي اختارته الطبيعة له
    Mais je ne voyais rien. Il y avait du brouillard partout. Open Subtitles ولكن لم أستطع رؤية أي شيئ لأن الضباب كان يحيط بالمكان
    Ils étaient clairement visibles et les moyens de surveillance aérienne des FDI leur permettaient certainement d'en connaître l'emplacement exact. UN فهي سهلة التمييز ونظرا لقدرة المراقبة الجوية لجيش الدفاع، فلا بد أنهم كانوا على علم بالمكان الدقيق للأنفاق.
    Mais ce n'est pas ici le lieu de débattre des représailles et du recours à la force. UN وهذا التقرير ليس بالمكان الملائم للحديث عن الأعمال الانتقامية واستعمال القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد