Les ressources nécessaires au bureau des relations extérieures sont comprises dans son projet de budget. | UN | وأدرجت الموارد اللازمة لمكتب العلاقات الخارجية في اقتراح الميزانية المتعلق بالمكتب التنفيذي. |
Au fait, comment as-tu su que je serais encore au bureau si tard ? | Open Subtitles | على أي حال كيف عرفتٍ بأنني سأكون بالمكتب إلى وقت متأخر؟ |
J'ai pensé qu'il était en retard ou juste coincé au bureau. | Open Subtitles | كلا لم افعل اعتقد انه تاخر او علق بالمكتب |
Stagiaire de l'Office des Nations Unies à Genève en 1965. | UN | متدرب بالمكتب اﻷوروبي لﻷمم المتحدة، جنيف، ٥٦٩١. |
Je rends un hommage particulier à nos deux collègues de l'ONUDC qui ont fait le sacrifice de leur vie pour aider la Somalie. | UN | وأشيد إشادة خاصة بزميلينا القتيلين بالمكتب المعني بالمخدرات والجريمة اللذين ضحيا بحياتهما من أجل مساعدة الصومال. |
Les résultats de l'UNOPS se comparent fortement à ceux des autres organismes de l'ONU. | UN | وهذه النتائج المتصلة بالمكتب تقارَن بقوة مع نظيرتها في منظمات أخرى بالأمم المتحدة. |
Pour le Bureau de Gaza, le solde d'ouverture s'établissait à 16 326 biens disponibles. | UN | وعند بداية الفحص، كان عدد الأصول الخاصة بالمكتب الميداني في غزة يبلغ 326 16 صنفا من الأصول. |
Vraiment désolé d'être en retard, un truc à faire au bureau. | Open Subtitles | أنا آسف جدا على التأخير حدث أمر ما بالمكتب |
Il est juste relié au bureau par un très long fil. | Open Subtitles | لا إنه فقط موصول بالمكتب فحسب وبطريقة معقدة للغاية |
À la maison ou au bureau. Il faut que je dorme. | Open Subtitles | اما بالمكتب او البيت اريد نيل قسطا من النوم |
Sauf indication contraire, le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies s'appliquent au bureau. | UN | ويجري تطبيق اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، ما لم تنص القواعد المالية المتعلقة بالمكتب على خلاف ذلك. |
L'un des critères suppose que l'audit est réalisé en fonction de la valeur du projet et du risque associé au bureau de pays. | UN | ويتضمن أحد معايير هذا النهج أن تخضع القرارات لمراجعة الحسابات بناء على قيمتها والمخاطر المتصلة بالمكتب القطري. |
Poste d'administrateur auxiliaire français au bureau de l'UNRWA | UN | إنشاء وظيفة موظف فني مبتدئ فرنسي بالمكتب الميداني في لبنان |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité des dispositifs de gouvernance de l'Office. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية ترتيبات الحوكمة الخاصة بالمكتب. |
Audit du Service de gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | مراجعة دائرة إدارة الموارد البشرية بالمكتب |
Le Directeur de la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques de l'ONUDC a aussi pris la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة بالمكتب. |
Le Directeur de la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques de l'ONUDC a aussi pris la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة بالمكتب. |
Examen du portefeuille de projets et services de gestion de l'UNOPS | UN | استعراض الحافظة العالمية للمشاريع والخدمات الإدارية الخاصة بالمكتب |
le Bureau de l'évaluation gérera le budget des dépenses de personnel et des dépenses de fonctionnement qui le concernent. | UN | وسيدير مكتب التقييم ميزانية تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية الخاصة بالمكتب. |
À cet égard, elle salue la suite que le BSCI a donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وأشادت بالمكتب على استجابته الإيجابية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Quand quelqu'un s'engage dans le bureau, il fait le serment de respecter certaines valeurs. | Open Subtitles | عندما يلتحق رجل بالمكتب الفيدرالي فهو يتعهد بالحفاظ على قيم معينة |
En 2011 il a mené diverses activités intéressant l'UNODC et les Nations Unies: | UN | وفي عام 2011، اضطلع المعهد بعدد من الأنشطة المرتبطة بالمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة والأمم المتحدة: |
Le fonctionnaire demande d'abord à ses collègues s'ils ont déjà rencontré le même problème, puis appelle le Service local d'assistance informatique, qui l'invite à redémarrer son ordinateur. | UN | يسأل الموظف أولا زملاءه عما إذا كان قد سبق لهم أن واجهوا هذه المشكلة، ثم يتصل بالمكتب المحلي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيطُلب منه أن يعيد تشغيل الحاسوب. |
Il a souhaité rendre hommage aux membres du Bureau régional pour les États arabes qui avaient mis au point le cadre de coopération. | UN | وقال إنه يرغب في اﻹشادة بالمكتب اﻹقليمي للدول العربية على وضع إطار التعاون القطري. |
93 ... ça fait deux camions piégés, un bureau de terrain du FBI ... 200 morts. | Open Subtitles | عام 1993 هاتان شاحنتان ملغمتان، أحداها بالمكتب الميداني للمباحث الفيدرالية توفي 200 شخص |
J'ai appelé l'agence pour voir qui l'a mis en vente. | Open Subtitles | لقد إتصلت بالمكتب لأعرف من وضع عليتنا للبيع |
Même si je veux pas l'admettre, parfois, certains fardeaux sont lourds pour ce bureau... | Open Subtitles | ورغـم كرهي للإعتـراف بهــذا هناك أشيـاء تقـع على أكتاف أشخاص بالمكتب |