ويكيبيديا

    "بالنسبة لك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour toi
        
    • pour vous
        
    • te
        
    • à vous
        
    • avec toi
        
    • à tes yeux
        
    • t'
        
    • à toi
        
    Ouais, tu as tendance à trop réfléchir aux choses, et c'est un problème pour toi. Open Subtitles حسناً، أنتِ تميلين للمبالغة في التفكير بالأمور وهذا يشكّل مشكلة بالنسبة لك
    Non, ce qui vas le détruire pour toi est maintenant mort. Open Subtitles كلا, ما سيكون محطماً بالنسبة لك هو كونك ميتاً
    Mm, et bien, les gars de la carrière avaient des opinions étrangement fortes sur ce que j'aurais du faire pour toi pour la Saint Valentin. Open Subtitles مم، حسنا، والرجال في محجر زيارتها بعض آراء قوية بغرابة حول ما يجب أن أقوم به بالنسبة لك لعيد الحب.
    Attendez un gars qui se cherche à deux dimes en Attique de se livrer, I.D. Un tueur en série pour vous? Open Subtitles تنتظر رجلا يبحث عن عن شخصين جذابين في اتيكا لكي يسلم نفسه.. شاهد قاتل متسلسل بالنسبة لك
    pour vous, c'est juste un point de vue, je comprends. Open Subtitles إنها بالنسبة لك وجهة نظر، وأنا أتفهم ذلك
    Maintenant, je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi, mais je vais pas te laisser me faire tomber avec toi. Open Subtitles و الآن, أعلم بإن الأمور لم تكن سهلة بالنسبة لك و لكن لن أسمح لك بإخذي معك للأسفل
    As-tu la moindre idée à quel point ces boisson énergétique sont pourris pour toi Open Subtitles هل لديك أدنى فكره كم هي سيئه هذه المشروبات بالنسبة لك
    Je pensais avoir compris que la famille, ça comptait pour toi. Open Subtitles إعتقدتُ أنك قٌلت أن الروابِط العائلية مُهمّة بالنسبة لك.
    pour toi c'est normal, mais pour moi, c'est un rêve devenu réalité. Peux-tu le comprendre? Open Subtitles بالنسبة لك, إنها قبعة قديمة, لكن بالنسبة لي إنه حلم يصبح حقيقة
    J'ai des sentiments pour Campbell. Mais j'en ai aussi pour toi. Open Subtitles أنا أحاول شيء للكامبل وينطبق نفس الشيء بالنسبة لك.
    Premièrement, je dirige une thérapie de groupe une fois par semaine, et je pense que ce serait très bon pour toi. Open Subtitles أول شيء, أتجهت لجلسة علاج الجماعي مره واحده في الأسبوع وأعتقد بأنها ستكون جيده حقاً بالنسبة لك
    Je sais que cela peut paraître comme un étrange concept pour toi, mais l'idée que ma mère puisse être blessée, ça ne me plaît pas vraiment. Open Subtitles أنا اعرف أن هذا قد يبدو مفهوماً غريبة بالنسبة لك, لكن فكرة أن أًمي تتعرض للأذى, هذا ليس جيداً بالنسبة لي.
    Il y a des centaines de kilomètres entre nous et cela devrait être plus facile pour toi de laisser ma vie privée tranquille. Open Subtitles هناك المئات و مئات الأميال بيننا والتي ينبغي أن تجعل من الأسهل بالنسبة لك لمغادرة حياتي الخاصة وحدها.
    Même la plus petite taille serait trop grande pour toi. Open Subtitles حتى الأصغر حجماً سيكون كبيراً جداً بالنسبة لك.
    Salut, je suis la fille que ta mère ne pensait pas assez bien pour toi. Open Subtitles مرحبا، أنا فتاة التي أمك تعتقد اني لن اكون جيدة بالنسبة لك
    Ce que je peux faire c'est appeler un taxi pour vous. Open Subtitles ما أستطيع فعله هو ترتيب سيارة أجرة بالنسبة لك.
    Merci pour les nouvelles, nous avons de la super musique pour vous juste dans quelques minutes. Open Subtitles شكرا على المعلومات لدينا الكثير من الموسيقى الجيدة بالنسبة لك في بضع دقائق
    Je comprends que cette discussion est un peu désagréable pour vous. Open Subtitles أعي أن هذا الحوار يعتبر مزعج قليلاً بالنسبة لك.
    Je sais que pour vous nous nous ressemblons tous, mais Budapest est en Hongrie. Open Subtitles اعرف اننا ربما نبدو متشابهين بالنسبة لك لكن بودابست في هنغاريا
    pour vous, c'est une histoire. Mais pour nous, c'est la vie ou la mort. Open Subtitles بالنسبة لك هي مجرد قصة ، لكن بالنسبة لنا حياة وموت
    Je crois que les hommes peuvent changer... et je crois aussi que cela ne s'applique pas à vous. Open Subtitles ‫أنا أؤمن بأن الإنسان قادر على تغيير نفسه ‫وأؤمن أيضاً أن هذا ليس مهماً بالنسبة لك
    Celui à qui il appartient n'a pas de prix à tes yeux. Open Subtitles لايمكنني تصور ماسيساويه المصدر الحقيقي بالنسبة لك
    t'as sûrement du mal à assimiler tout ça, mais j'ai perdu ce qui importait le plus au monde pour moi. Open Subtitles وهذا قد يكون من الصعب بالنسبة لك لفهم، لكنني فقدت أهم شيء في العالم بالنسبة لي.
    Mes impôts vous suffisent pas, à toi et ta tribu ? Open Subtitles إذاً أموال ضرائبي ليست كافية بالنسبة لك ولقبيلتِك، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد