ويكيبيديا

    "ببرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le programme
        
    • du programme
        
    • un programme
        
    • au programme
        
    • son programme
        
    • programme de
        
    • programme d
        
    • émission
        
    • logiciel
        
    • show
        
    • télé
        
    • série
        
    Au Brésil, le programme de transfert en espèces est aujourd'hui considéré comme l'une des principales réussites du Gouvernement Lula. UN ففي البرازيل أشيدَ ببرنامج التحويلات النقدية باعتباره واحدا من أهم النجاحات التي حققتها حكومة الرئيس لولا دا سيلفا.
    L'aboutissement des négociations sur le programme de Doha pour le développement, attendu depuis trop longtemps, est essentiel. UN ويمثل الاختتام الناجح للمفاوضات المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي لمنظمة التجارة العالمية أمراً ضرورياً طال انتظاره.
    Examen du rapport du programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention UN النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Entre-temps, elle poursuit un programme d'amélioration et de remise à neuf des établissements pénitentiaires destinés aux femmes. UN وفي أثناء ذلك، تضطلع دائرة سجون أيرلندا الشمالية ببرنامج مستمر لتحسين وتجديد مرافق سجن النساء.
    Coût de distribution lié au programme d’aide alimentaire pour 1997 UN تكاليف توزيع تتعلق ببرنامج المعونة الغذائية لعام ١٩٩٧
    Mise en place à titre expérimental de 2 mécanismes provinciaux de coordination avec les autorités nationales, pour le programme de consolidation de la paix UN إنشاء آليتين للتنسيق على مستوى المقاطعة مع السلطات الوطنية في ما يتعلق ببرنامج توطيد السلام، وذلك على أساس تجريبي
    Elle contribuera en outre à mieux prévoir le programme de travail de la Commission. UN وسوف يساعد ذلك أيضا على تعزيز إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل اللجنة.
    Constituer un réservoir de professionnels compétents capables de faire avancer le programme de la Plateforme. UN تشكيل مجموعة من المهنيين المهرة قادرة على المضي قدماً ببرنامج عمل المنبر
    Chaque groupe de travail est chargé de tâches précises en rapport avec le programme de travail et décrites ci-après. UN وكل فريق من هذه الأفرقة العاملة لديه مهام محددة تتصل ببرنامج العمل يرد بيانها أدناه.
    5. Liens avec le programme de coopération technique de la CNUCED UN ارتباط عمل الفريق العامل ببرنامج التعاون التقني التابع لﻷونكتاد
    Ce rapport traitait des progrès réalisés dans l’application des résolutions concernant le programme Pétrole contre vivres. UN وعالج التقرير التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Examen du rapport du programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention UN النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Examen du rapport du programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention UN النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Je certifie que les états financiers ci-après du programme des Nations Unies pour l'environnement, numérotés de I à IX, sont exacts. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمرقمة من اﻷول إلى التاسع هي بيانات صحيحة.
    En conclusion, un programme de travail pluriannuel est présenté à la Commission pour examen. UN وتنتهي الدراسة بتقديم مقترحات ببرنامج عمل لعدة سنوات، لتنظر فيها اللجنة.
    directrices pour un programme de formation de la Commission préparatoire 565 UN مشروع المبادئ والسياسات الخاصة ببرنامج تدريبي تعده اللجنة التحضيرية
    Il faut ici rappeler au moins l'engagement d'appliquer un programme échelonné selon un calendrier convenu pour éliminer les armes nucléaires. UN والحد اﻷدنى هنا يتمثل في تكرار تأكيد الالتزام ببرنامج متدرج يتضمن حدودا زمنية متفقا عليها للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    Coût de transport intérieur lié au programme d’aide alimentaire pour 1997 UN تكاليف نقل داخلي تتعلق ببرنامج المعونة الغذائية لعام ١٩٩٧
    Coût de supervision lié au programme d’aide alimentaire pour 1997 UN تكاليف إشراف تتعلق ببرنامج المعونة الغذائية لعام ١٩٩٧
    Près de 11 millions de dollars sont versés aux agences associées au programme de prévention de la violence familiale. UN ويبلغ مجموع التمويل المقدم إلى الوكالات المرتبطة ببرنامج منع العنف العائلي حوالي 11 مليون دولار.
    La BAD a utilisé le PCI-Afrique comme < < tremplin > > pour son programme continental de renforcement des capacités statistiques. UN ببرنامج المقارنات الدولية لأفريقيا كنقطة انطلاق لبرنامجه المتعلق ببناء القدرات الإحصائية على مستوى القارة.
    La Journée de réflexion a été couronnée par une émission musicale et culturelle diffusée à l'échelon national par la radio nationale angolaise. UN وتُوّج يوم التأمل ببرنامج موسيقي وثقافي أُذيع على الأمة عبر موجات إذاعة أنغولا الوطنية.
    Je peux me brancher au logiciel de surveillance de l'énergie dans la salle de contrôle pour être sur que les ampères restent dans la zone de tétanie. Open Subtitles لأني لا أود أن أرسل الكثير من التيار نحو جسمهم مرة واحدة حسناً. بإمكاني أن أتصل ببرنامج مراقبة الطاقة في كوخ التحكم
    A moins que bien sûr, ce mec ne veuille un show privé. Open Subtitles بالطبع ما لم يرغب هذا الرجل ببرنامج واقع لنفسه
    Je vais dans une émission de télé pour promouvoir mon nouvel album, et je ne sais pas quoi porter. Open Subtitles سأشارك ببرنامج دعاية الى ألبومي الجديد ولا أستطيع أن اقرر ما الذي سألبسه
    Ils seront suivis d'une seconde série de textes visant essentiellement à doter le pays de lois-cadres. UN وسوف يتبع برنامج البداية السريعة اﻷول ببرنامج آخر يركز على التشريعات التنظيمية الاطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد