En vertu du nouveau code pénal de 2005, les mutilations génitales féminines sont passibles d'une peine pouvant aller jusqu'à six ans d'emprisonnement, contre trois ans auparavant. | UN | وبموجب القانون الجنائي الجديد لعام 2005، يعاقب كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بالسجن لمدة قد تصل إلى ست سنوات مقابل ثلاث سنوات سابقا. |
La feuille de route sur les mutilations génitales Féminines. | UN | خارطة الطريق المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Dans certains États, parmi lesquels la Belgique et le Portugal, les mutilations génitales féminines peuvent être invoquées pour justifier une demande d'asile. | UN | وتقر بعض الدول، بما فيها بلجيكا والبرتغال، بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث لأغراض القوانين والإجراءات المتعلقة باللجوء. |
Pour ce qui est des mutilations génitales féminines, le Qatar a rappelé que ces pratiques avaient totalement disparu du pays. | UN | أما فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، فقد ذكّرت قطر بأن هذه الممارسة قد زالت تماما من البلد. |
:: Campagne d'information auprès des communautés concernées par la mutilation génitale des femmes. | UN | :: تثقيف المجتمعات المحلية المتضررة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
En ce qui concerne les mutilations génitales, il semble qu'une grande partie des femmes mariées soient soumises à cette pratique, laquelle, comme la polygamie, est tout à fait incompatible avec le Pacte. | UN | وفيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يبدو أن شريحة كبيرة من النساء المتزوجات يخضعن لهذه الممارسة، وهي ممارسة تتناقض مع العهد شأنها في ذلك شأن تعدد الزوجات. |
Le Comité exprime des préoccupations similaires en ce qui concerne l'efficacité de la loi sur les mutilations génitales féminines. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء فعالية القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Un bureau spécial de conseil sur les mutilations génitales féminines a été installé dans la chirurgie d'une femme gynécologue qui est compétente aussi bien dans le domaine culturel et le domaine médical des mutilations féminines. | UN | وتم إنشاء مكتب خاص لإسداء المشورة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وذلك في عيادة جراحية لطبيبة أمراض نساء مطلعة على الخلفيات الثقافية والطبية لموضوع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Le Comité exprime des préoccupations similaires en ce qui concerne l'efficacité de la loi sur les mutilations génitales féminines. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء فعالية القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
:: Assurer une formation pour perfectionner les connaissances concernant les mutilations génitales féminines et organiser une campagne de sensibilisation; | UN | التدريب لتنمية الدراية الفنية بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والقيام بحملة للدعوة. |
Des personnes qui préconisaient les mutilations génitales féminines ont participé à cette formation. | UN | وشارك في هذه الدورات التدريبية أشخاص كانوا ينصحون بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Il a demandé quelles mesures avaient été prises concernant les mutilations génitales féminines, l'exclusion sociale et les droits fonciers des femmes. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والإقصاء الاجتماعي وحقوق المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي. |
Des personnes qui préconisaient les mutilations génitales féminines ont participé à cette formation. | UN | وشارك في هذه الدورات التدريبية أشخاص كانوا ينصحون بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
La législation sur les mutilations génitales féminines est rigoureusement appliquée; des poursuites ont été enclenchées et des condamnations prononcées. | UN | ويُطبق بصرامة التشريع المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ وجرت ملاحقات قضائية وصدرت إدانات في هذا الصدد. |
Dans plusieurs États, dont l'Australie, le Canada et la République tchèque, les mutilations génitales féminines peuvent être invoquées pour justifier une demande d'asile. | UN | ويقرّ عدد من الدول بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث لأغراض قوانين اللجوء، بما فيها أستراليا والجمهورية التشيكية وكندا. |
À cet égard le Ministère coordonne un comité interministériel sur les mutilations génitales féminines. | UN | وفي هذا الصدد تنسق الوزارة لإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
S'agissant des mutilations génitales féminines, la période de prescription ne commence à courir qu'une fois la victime majeure. | UN | وفيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، لا تنتهي فترة التقادم إلا بعد بلوغ المجني عليها سن الرشد. |
Une culture du silence, en particulier dans le cas des mutilations génitales féminines, entrave encore les efforts de sensibilisation. | UN | ولا تزال ثقافة الصمت، خاصة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تعوق جهود الدعاية. |
Compte tenu des progrès accomplis grâce aux campagnes publicitaires et de sensibilisation, il importait que celles-ci soient poursuivies et que les gouvernements adoptent une politique de tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines. | UN | ومن المهم، في ضوء نجاح حملات التوعية والإعلام، أن يستمر دعمها وأن تعتمد الحكومات سياسة عدم التسامح بتاتاً فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La loi n'autorise pas la mutilation génitale féminine et ce problème est considéré comme inexistant dans la communauté. | UN | 917 - ولا يسمح القانون بتشويه الأعضاء التناسلية للنساء وتعتبر هذه المشكلة غير موجودة في المجتمع. |
Mme Gaspard note que, malgré la détermination du Gouvernement à mettre en œuvre les dispositions de la Convention, les stéréotypes et les coutumes traditionnelles sont toujours à l'origine de la discrimination à l'égard des femmes, en particulier en ce qui concerne les mutilations sexuelles féminines, le traitement des veuves et la violence familiale. | UN | 18 - السيدة غاسبار: لاحظت أنه على الرغم من تصميم الحكومة على تنفيذ أحكام الاتفاقية، ما زالت القوالب النمطية والعادات التقليدية السبب الجوهري في التمييز ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، ومعاملة الأرامل والعنف المنزلي. |
Les auteurs de ces mutilations peuvent être condamnés à la prison à vie, voire à la peine de mort. | UN | ويمكن الحكم على من يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بالسجن مدى الحياة أو حتى بالإعدام. |
Ses recommandations en matière de mutilations génitales féminines stipulent notamment que la législation devrait : | UN | وتشمل توصياته المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بأن تتضمن التشريعات ما يلي: |
Situation en ce qui concerne les mutilations génitales de toutes les filles | UN | ● حالة جميع البنات فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية |
Depuis mon dernier rapport, aucune exécution arbitraire ou extrajudiciaire ni aucune violation flagrante et systématique des droits de l'homme n'a été signalée, à l'exception des mutilations sexuelles féminines qui demeurent des pratiques courantes. | UN | ومنذ تقديم تقريري السابق، لم ترد أي تقارير عن أعمال قتل تعسفية أو عن تنفيذ عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو عن وجود نمط شائع لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الذي لا يزال واسع الانتشار. |
393. La loi du 28 novembre 2000 innove, par ailleurs, en introduisant, par exemple, une disposition spécifique aux mutilations sexuelles, un droit de parole limité ainsi que conditionnel pour les personnes dépositaires d'un secret professionnel et des règles particulières relatives à l'enregistrement audiovisuel des auditions des mineurs d'âge, victimes ou témoins de diverses infractions. | UN | 393- ومن ناحية أخرى، أتى قانون 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بالجديد عندما أدخل حكماً خاصاً بتشويه الأعضاء التناسلية ومنح حق الكلام المحدود والمشروط للأشخاص المطلعين على سر مهني وقواعد خاصة تتعلق بتسجيل جلسات الاستماع بالصوت والصورة التي يدلي فيها بشهاداتهم أشخاصٌ قصَّر من ضحايا أو شهود مخالفات متنوعة. |
Le Comité demeure préoccupé par la persistance de traditions et de pratiques néfastes telles que les mutilations génitales que les filles continuent de subir dans certaines régions. | UN | ١١٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقهـــا المستمر إزاء بعض المواقف التقليدية والممارسات الضارة، ولا سيما ما يتعلق بتشويه اﻷعضاء التناسلية للبنات، وهي عادات ما زالت مهيمنة في بعض المناطق. |