ويكيبيديا

    "بتصدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exportation
        
    • exportations
        
    • exporter
        
    • d'exportation
        
    • exporté
        
    • exportent
        
    • exporte
        
    De plus, depuis 2001, le Gouvernement des États-Unis a autorisé l'exportation de matériel agricole d'une valeur supérieure à 5 milliards de dollars. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت الولايات المتحدة، منذ عام 2001، تصاريح بتصدير ما قيمته أكثر من 5 بلايين دولار من السلع الزراعية.
    l'exportation d'armes ne peut intervenir qu'après une soigneuse évaluation de la situation dans la zone de destination, y compris sur le plan des droits de l'homme. UN ولا يمكن المباشرة بتصدير الأسلحة إلا بعد تقييم دقيق للأوضاع السائدة في منطقة التسليم، بما في ذلك على صعيد حقوق الإنسان.
    :: Autoriser l'exportation de médicaments et de matériel médical pouvant servir à la production de produits biotechnologiques cubains; UN :: الإذن بتصدير الأدوية والمعدات الطبية التي يمكن استخدامها لإنتاج منتجات التكنولوجيا الأحيائية الكوبية.
    Elles ont affirmé que le Mali n'a jamais procédé à des exportations officielles de diamants, bien que des pratiques illégales ont toujours été signalées. UN وأكدت تلك السلطات أن مالي لم يقم أبدا بتصدير رسمي للماس، وإن كان أُبلغ عن عمليات غير مشروعة في ذلك المجال.
    Aucune obligation d'exporter des armes : les États exportateurs peuvent adopter des mesures plus restrictives que celles prévues dans le traité; UN عدم الإلزام بتصدير الأسلحة: يجوز للدول المصدرة أن تعتمد تدابير أكثر تقييدا من تلك المنصوص عليها في المعاهدة.
    Les directives du Ministère qui régissent les demandes d'exportation de matériels militaires sont censées assurer un tel contrôle. UN والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوزارة والتي تتناول المطالبات المتعلقة بتصدير المعدات العسكرية يقصد بها تأمين ذلك.
    Selon les enquêtes menées par les ministères compétents, jamais des entreprises chinoises n'ont exporté de la glycérine vers Haïti. UN وطبقاً للتحقيقات التي أُجريت في الوزارات المختصة، لم تقم أي شركة صينية بتصدير مادة الغليسيرين الى هايتي.
    Dans ce contexte, nous notons avec intérêt la récente annonce d'Israël selon laquelle il entend permettre prochainement l'exportation régulière de marchandises depuis Gaza. UN وفي هذا السياق، نشير باهتمام إلى إعلان إسرائيل مؤخراً أنها ستسمح قريباً بتصدير السلع من غزة بانتظام.
    En 2009, le Gouvernement libérien a autorisé l'exportation de plus de 27 700 carats de diamants bruts d'une valeur d'environ 9 130 000 dollars. UN أذنت حكومة ليبريا بتصدير 700 27 قيراط من الماس غير المصقول تبلغ قيمتها 9.13 مليون دولار تقريبا، خلال عام 2009.
    Les États-Unis interdisent l'exportation ou la réexportation de tout article susceptible d'être utile au programme balistique iranien. UN لا تسمح الولايات المتحدة بتصدير أو إعادة تصدير أي من الأصناف التي يمكن أن تسهم في برامج القذائف الإيرانية.
    Les sanctions en cas de violations de l'embargo sur les armes sont prévues dans une loi sur l'exportation et le transport en transit de matériel de défense. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    La législation cubaine n'autorise ni l'exportation ni le transport en transit d'armes à feu par le territoire national vers des pays tiers. UN ولا يسمح القانون الكوبي في هذا الشأن بتصدير أو نقل الأسلحة النارية عند مرورها عبر البلد إلى بلد آخر.
    En 2010, le Gouvernement libérien a autorisé l'exportation de près de 22 762 carats de diamant brut, d'une valeur approximative de 15,6 millions de dollars. UN أذنت حكومة ليبريا بتصدير ما يقارب 762 22 قيراطا من الماس الخام بقيمة تجاوز 15.6 مليون دولار خلال عام 2010.
    Dix-neuf dossiers sont trouvés concernant l'exportation de déchets plastiques, principalement en 2005. UN وعُثر على تسعة عشر ملفاً تتعلق بتصدير نفايات بلاستيكية، في عام 2005 في الأغلب.
    Dix-neuf dossiers sont trouvés concernant l'exportation de déchets plastiques, principalement en 2005. UN وعُثر على تسعة عشر ملفاً تتعلق بتصدير نفايات بلاستيكية، في عام 2005 في الأغلب.
    Troisièmement, les décisions relatives aux exportations d'armes doivent rester de l'entière responsabilité et de l'examen souverain des États. UN ثالثا، يجب أن تظل القرارات المتعلقة بتصدير الأسلحة في إطار المسؤولية الكاملة للدول والنظر السيادي لها.
    Selon les trois principes, les exportations d'armes ne sont pas autorisées vers les pays ou régions suivants : UN وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بتصدير الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية:
    Le tableau 1 montre que les exportations des pays en développement sans littoral n'atteignaient, en 2004, qu'un peu plus de la moitié du volume des exportations des pays côtiers de référence. UN وعلى النحو المبين في الجدول 1 أدناه، فقد قامت البلدان النامية غير الساحلية بتصدير ما يزيد بقليل عن نصف حجم التبادل التجاري للاقتصاد الساحلي النموذجي في عام 2004.
    Nul n'est autorisé à exporter ou importer ces produits. UN ولا يسمح لأي فرد بتصدير واستيراد هذه المواد الكيميائية.
    Une délégation a aussi fait observer que la résolution du Conseil de sécurité qui autorisait l'Iraq à exporter du pétrole et à importer des approvisionnements à des fins humanitaires n'était pas expressément mentionnée. UN وقال، أيضا، أحد الوفود إن قرار مجلس اﻷمن الذي يسمح للعراق بتصدير النفط واستيراد الامدادات الانسانية لم يذكر صراحة.
    L'octroi d'un agrément préalable autorisant la signature d'un contrat n'oblige pas les autorités françaises à délivrer ultérieurement l'autorisation d'exportation du matériel correspondant. UN والسلطات الفرنسية ليست ملزمة بسبب منح موافقة مسبقة تجيز توقيع عقد، أن تمنح لاحقاًًً الإذن بتصدير المعدات المحددة.
    Jorge et Wenceslao ont reçu une commande d'une valeur de 300 000 dollars des États-Unis de différentes compagnies d'autobus et exporté 500 catalyseurs à Mendoza pour équiper tous les autobus de la ville. UN وتلقى خورخي وونسسلاو أمر شراء بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من مختلف الشركات، وقامـا بتصدير ما مجموعه ٥٠٠ حفازة للاوتوبيسات إلى مندوزا، حيث زودا بها كافــة اوتوبيســات النقل الحضرية بالمدينة.
    Cinq sociétés exportent maintenant du bois du Libéria. UN وتقوم خمس شركات حاليا بتصدير الأخشاب من ليبريا.
    En conséquence, il n'en exporte pas non plus. UN وعليه، فلا تقوم تركمانستان بتصدير الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد