Je voulais quelqu'un à mes côtés. Quelqu'un en qui j'aurais confiance. | Open Subtitles | كنت أحتاج لشخصًا بجانبى شخص أستطيع أن أثق به |
Mais elles doivent me voir, et tu seras tout le temps à mes côtés. | Open Subtitles | ولكن سيكون عليهم ان ينظروا إلىّ وستكون انت بجانبى طيلة الوقت |
Il ne pleurait jamais. Il venait seulement s'asseoir près de moi et faire des câlins... | Open Subtitles | لم يعتاد ان يبكى بل اعتاد ان يجلس بجانبى واضمه الى صدرى |
La seule classe dans cette salle est assise près de moi. | Open Subtitles | أعنى أن الرجل الأصيل الوحيد فى هذه القاعة .. هو الذى يجلس بجانبى |
Je ne sais pas à quoi ton gars ressemble donc garde tes yeux ouverts, et reste avec moi. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف يبدو لك الأمر لذا إبقى منتيهاً و إيقى بجانبى |
Faire comme si la personne à qui je parle était à côté de moi. | Open Subtitles | هى التظاهر بأن الشخص الذى أتحدث إلية بجانبى على اليمين |
Pousse ta jambe. T'es de mon côté. Vous voulez autre chose ? | Open Subtitles | ترجمه أحمد المنوفى حاذر قدمى انت بجانبى هل أحضر لك شئ آخر؟ |
"Je suis à ses côtés à tout moment, "comme il est à mes côtés." | Open Subtitles | انا بجانبه بكل قواى و هو بجانبى بكل قواه |
Tu devrais sauver le monde à mes côtés. | Open Subtitles | من المفترض أن تقف بجانبى و نحمى العالم سويا |
Un an plus tard, il était à mes côtés pour le plus beau jour de ma vie. | Open Subtitles | بعد سنه فى اليوم الأكثر فخرا فى حياتى كان هناك بجانبى |
À propos d'être toujours à mes côtés. | Open Subtitles | لقد فكرت أيضا فيما عنيت بأنك دوما بجانبى |
Aucune raison de paniquer. Reste près de moi. J'ai des connaissances approfondies dans l'art de tuer les vampires. | Open Subtitles | انا اقول لك فقط حاول ان تبقى بجانبى فانا اعرف كيف تقتل مصاصى الدماء انا لا اريد ان ازعجك |
Restez près de moi et tout ira bien. | Open Subtitles | أبقوا بجانبى فحسب وستكونون بخير |
Depuis la primaire, quand tu t'asseyais près de moi, | Open Subtitles | حتى منذ الصف السادس ...عندما جلست بجانبى |
Je te laisserai tenir les rênes. Tu seras tout près de moi. | Open Subtitles | سأدعك تركبين مباشره هنا، بجانبى. |
Celui qui dans ce monde, a dit vouloir rester avec moi ... | Open Subtitles | الذى اعرفه Dong-gun وعدنى ان يكون بجانبى |
quand ils viendront, si vous pouviez être avec moi. Merci. | Open Subtitles | سيكون عظيماً إذا بقيت بجانبى, شكراً |
Monte devant avec moi, camarade. C'est cool. | Open Subtitles | أجلس بجانبى , يا أخى , هذا رائع |
J'ai à côté de moi un ami de John Archibald. | Open Subtitles | يقف بجانبى جيمس بالمبو صديق جون آرتشيبالد |
Le type à côté de moi m'a obligé à me baisser. | Open Subtitles | والرجل الذى كان بجانبى ، كان يجذبنى للأسفل |
La dernière fois, la vieille à côté de moi a fait un malaise et j'ai récupéré ses pièces. | Open Subtitles | المرة الماضية المرأة العجوز الذى تجلس بجانبى اصابتها ضربة شمس و انا اخذت الارباع التى لديها |
J'aurais dû la mettre en veilleuse et rester de mon côté du lit. | Open Subtitles | كان يجب ان لا اقول شيئ و اظل بجانبى من السرير |
Pourquoi même quand elle est de mon côté, elle est contre moi ? | Open Subtitles | الكثير ما طريقة التعامل معها ؟ حتى وهى بجانبى ، تكون ضدى |