"بجانبى" - Traduction Arabe en Français

    • à mes côtés
        
    • près de moi
        
    • avec moi
        
    • côté de moi
        
    • de mon côté
        
    Je voulais quelqu'un à mes côtés. Quelqu'un en qui j'aurais confiance. Open Subtitles كنت أحتاج لشخصًا بجانبى شخص أستطيع أن أثق به
    Mais elles doivent me voir, et tu seras tout le temps à mes côtés. Open Subtitles ولكن سيكون عليهم ان ينظروا إلىّ وستكون انت بجانبى طيلة الوقت
    Il ne pleurait jamais. Il venait seulement s'asseoir près de moi et faire des câlins... Open Subtitles لم يعتاد ان يبكى بل اعتاد ان يجلس بجانبى واضمه الى صدرى
    La seule classe dans cette salle est assise près de moi. Open Subtitles أعنى أن الرجل الأصيل الوحيد فى هذه القاعة .. هو الذى يجلس بجانبى
    Je ne sais pas à quoi ton gars ressemble donc garde tes yeux ouverts, et reste avec moi. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف يبدو لك الأمر لذا إبقى منتيهاً و إيقى بجانبى
    Faire comme si la personne à qui je parle était à côté de moi. Open Subtitles هى التظاهر بأن الشخص الذى أتحدث إلية بجانبى على اليمين
    Pousse ta jambe. T'es de mon côté. Vous voulez autre chose ? Open Subtitles ترجمه أحمد المنوفى حاذر قدمى انت بجانبى هل أحضر لك شئ آخر؟
    "Je suis à ses côtés à tout moment, "comme il est à mes côtés." Open Subtitles انا بجانبه بكل قواى و هو بجانبى بكل قواه
    Tu devrais sauver le monde à mes côtés. Open Subtitles من المفترض أن تقف بجانبى و نحمى العالم سويا
    Un an plus tard, il était à mes côtés pour le plus beau jour de ma vie. Open Subtitles بعد سنه فى اليوم الأكثر فخرا فى حياتى كان هناك بجانبى
    À propos d'être toujours à mes côtés. Open Subtitles لقد فكرت أيضا فيما عنيت بأنك دوما بجانبى
    Aucune raison de paniquer. Reste près de moi. J'ai des connaissances approfondies dans l'art de tuer les vampires. Open Subtitles انا اقول لك فقط حاول ان تبقى بجانبى فانا اعرف كيف تقتل مصاصى الدماء انا لا اريد ان ازعجك
    Restez près de moi et tout ira bien. Open Subtitles أبقوا بجانبى فحسب وستكونون بخير
    Depuis la primaire, quand tu t'asseyais près de moi, Open Subtitles حتى منذ الصف السادس ...عندما جلست بجانبى
    Je te laisserai tenir les rênes. Tu seras tout près de moi. Open Subtitles سأدعك تركبين مباشره هنا، بجانبى.
    Celui qui dans ce monde, a dit vouloir rester avec moi ... Open Subtitles الذى اعرفه Dong-gun وعدنى ان يكون بجانبى
    quand ils viendront, si vous pouviez être avec moi. Merci. Open Subtitles سيكون عظيماً إذا بقيت بجانبى, شكراً
    Monte devant avec moi, camarade. C'est cool. Open Subtitles أجلس بجانبى , يا أخى , هذا رائع
    J'ai à côté de moi un ami de John Archibald. Open Subtitles يقف بجانبى جيمس بالمبو صديق جون آرتشيبالد
    Le type à côté de moi m'a obligé à me baisser. Open Subtitles والرجل الذى كان بجانبى ، كان يجذبنى للأسفل
    La dernière fois, la vieille à côté de moi a fait un malaise et j'ai récupéré ses pièces. Open Subtitles المرة الماضية المرأة العجوز الذى تجلس بجانبى اصابتها ضربة شمس و انا اخذت الارباع التى لديها
    J'aurais dû la mettre en veilleuse et rester de mon côté du lit. Open Subtitles كان يجب ان لا اقول شيئ و اظل بجانبى من السرير
    Pourquoi même quand elle est de mon côté, elle est contre moi ? Open Subtitles الكثير ما طريقة التعامل معها ؟ حتى وهى بجانبى ، تكون ضدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus