Deux soldats ont été blessés par des pierres à Khan Younis et à Naplouse. | UN | وأصيب جنديان بجراح بسبب رشقهما بالحجارة في خان يونس وفي نابلس. |
Plusieurs affrontements ont été signalés dans la bande de Gaza au cours desquels deux résidents ont été blessés (Rafah). | UN | وأفيد عن وقوع عدة اشتباكات في قطاع غزة، أصيب أثناءها اثنان من سكان رفح بجراح. |
Des incidents de jets de pierres au cours desquels trois résidents ont été blessés ont été signalés à Ramallah et à Naplouse. | UN | وأفيد عن وقوع ثلاثة حوادث رشق بالحجارة أصيب فيها ثلاثة من السكان بجراح في رام الله وفي نابلس. |
Aucun personnel de la MONUIK n'a été blessé au cours de ces incidents. | UN | ولم يصب أي فرد من أفراد البعثة بجراح في أي من الحوادث. |
Selon des sources palestiniennes, au moins une douzaine de personnes ont été blessées au cours de l'affrontement et ont dû être hospitalisées. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أنه كان يتعين نقل اثني عشر شخصا على اﻷقل إلى المستشفيات بعد إصابتهم بجراح خلال الاشتباكات. |
Au cours du même incident, un autre résident a été grièvement blessé tandis que cinq autres et un garde frontière ont subi des blessures légères. | UN | وأصيب رجل آخر من السكان بجراح خطيرة بينما أصيب خمسة آخرون وأحد أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة أثناء الحادث نفسه. |
Selon des sources locales, un maître et un autre écolier auraient été blessés. | UN | واستنادا إلى مصادر محلية، أصيب معلم وتلميد آخر بجراح. |
À Hébron, trois Palestiniens ont été blessés dans des heurts violents avec des soldats. | UN | وفي الخليل، أصيب ثلاثة فلسطينيين بجراح خلال صدامات عنيفة مع الجنود. |
Quatre habitants arabes, dont une femme, ont été blessés lors des affrontements qui ont opposé Juifs et Arabes à Hébron et Kiryat Arba. | UN | وأصيب أربعة سكان عرب، من بينهم امرأة، بجراح أثناء اشتباكين وقعا بين اليهود والعرب في الخليل وكيريات عربه. |
Huit Iraniens ont été tués et six Iraniens ont été blessés. | UN | وأسفر ذلك عن استشهاد ٨ إيرانيين وإصابة ٦ بجراح. |
Des dizaines de civils ont été tués et plus d'un millier ont été blessés, grièvement ou légèrement. | UN | وقُتل من جرائه عشرات المدنيين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بجراح خطيرة أو خفيفة. |
Au total, cinq autres Israéliens ont été blessés au cours de cet attentat, revendiqué par l'organisation terroriste Hamas. | UN | وأصيب ما مجموعه خمسة إسرائيليين آخرين بجراح في الهجوم الذي أعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عنه. |
Le bâtiment a été saccagé et gravement endommagé et un certain nombre de partisans du SLPP ont été blessés. | UN | وتعرض المبنى للنهب ولحقت به أضرار جسيمة وأصيب عدد من أنصار الحزب الشعبي لسيراليون بجراح. |
Un habitant de Ramallah a été blessé par des tirs des FDI. | UN | وأصيب أحد السكان بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار في رام الله. |
Le conducteur de la voiture, qui a été blessé, a réussi à s'enfuir. | UN | وتمكن السائق، الذي أصيب بجراح من الفرار. |
Les soldats ont riposté en ouvrant le feu, mais personne n'a été blessé. | UN | وفتح الجنود النار ولكن أحدا لم يصب بجراح. |
Une cinquantaine d'autres personnes ont été blessées et 19 étaient toujours hospitalisées hier soir. | UN | وأصيب نحو 50 آخرون بجراح وظل 19 منهم في المستشفى حتى ليلة البارحة. |
Deux autres personnes ont été blessées à Gaza au cours d'attaques à coups de pierres. | UN | وأُصيب شخصان آخران في مدينة غزة بجراح خلال حوادث إلقاء الحجارة. |
Il aurait marché sur une mine terrestre et aurait été gravement blessé, abandonné par les soldats et il serait mort de ses blessures. | UN | وأفيد بأنه داس لغما بريا وأصيب بجراح بالغة أدت إلى موته بعد أن تخلى عنه الجنود وواصلوا سيرهم. |
Selon l'armée, six autres Palestiniens auraient été blessés lorsque des soldats ont ouvert le feu sur des manifestants dans la ville de Gaza. | UN | وأفاد الجيش بأن ستة فلسطينيين آخرين قد أصيبوا بجراح عندما أطلق الجنود النار على متظاهرين في مدينة غزة. |
Or des munitions ont déjà explosé et tué 21 personnes et fait des dizaines de blessés. | UN | فقد انفجرت ذخائر، مما أسفر عن مقتل 21 شخصاً واصابة عشرات الأشخاص بجراح. |
De nombreux Palestiniens ont ainsi été tués et des centaines d'autres blessés ou arrêtés. | UN | ونتيجة لذلك، قتل العديد من الفلسطينيين وأصيب المئات غيرهم بجراح أو تعرضوا للاعتقال. |
Les policiers ont réagi en lançant des grenades lacrymogènes et en tirant des balles en caoutchouc, blessant légèrement quatre Palestiniens. | UN | ورد رجال الشرطة بإطلاق الغاز المسيل للدموع واﻷعيرة المطاطية على المتجمهرين. فأصيب أربعة فلسطينيين بجراح طفيفة. |
A Akrabe, dans la région de Naplouse, des soldats ont blessé deux hommes au cours des accrochages qui avaient fait suite à l'arrestation d'un fugitif lors d'une opération menée par des soldats infiltrés. | UN | وفي عقرمة بمنطقة نابلس، أصاب الجنود بجراح رجلين خلال اشتباكات أعقبت اعتقال هارب في عملية أجرتها قوات سرية. |
A Nazareth, non loin d'une base des FDI, un réserviste a été grièvement blessé dans une attaque à coups de couteau. | UN | وأصيب أحد جنود الجيش الاحتياطي بجراح بالغة في هجوم بالسكاكين في الناصرة، بالقرب من قاعدة لجيش الدفاع الاسرائيلي. |
J'ai été indigné d'apprendre que les bombardements de Sarajevo avaient repris, causant de nombreux morts et des centaines de blessés parmi la population civile innocente. | UN | لقد أحسست بالصدمة إذ علمت باستئناف القصف المدفعي لسراييفو، وقتل كثير من المدنيين اﻷبرياء وإصابة المئات بجراح. |
Le mois suivant, sa fille cadette a été blessée lors de l'explosion d'une bombe au siège du FENASTRAS. | UN | وفي الشهر التالي، أصيبت ابنتها الصغرى بجراح عندما انفجرت قنبلة في مقر الرابطة الوطنية. |
Appelle le chirurgien pédiatrique de garde et demande de l'aide, débrouilles-toi. | Open Subtitles | إتصلي بجراح الأطفال الذي على الدّوام. أحصلي على المساعدة ،فكّري في حل. |
Non, ce n'est pas Selena. J'appelle un neurochirurgien. | Open Subtitles | كلا ليست هي أنا أتصل بجراح الأعصاب |