"بجراح" - Traduction Arabe en Français

    • ont été blessés
        
    • a été blessé
        
    • ont été blessées
        
    • blessures
        
    • auraient été blessés
        
    • de blessés
        
    • autres blessés
        
    • blessant
        
    • ont blessé
        
    • grièvement
        
    • blessés parmi
        
    • a été blessée
        
    • chirurgien
        
    • neurochirurgien
        
    Deux soldats ont été blessés par des pierres à Khan Younis et à Naplouse. UN وأصيب جنديان بجراح بسبب رشقهما بالحجارة في خان يونس وفي نابلس.
    Plusieurs affrontements ont été signalés dans la bande de Gaza au cours desquels deux résidents ont été blessés (Rafah). UN وأفيد عن وقوع عدة اشتباكات في قطاع غزة، أصيب أثناءها اثنان من سكان رفح بجراح.
    Des incidents de jets de pierres au cours desquels trois résidents ont été blessés ont été signalés à Ramallah et à Naplouse. UN وأفيد عن وقوع ثلاثة حوادث رشق بالحجارة أصيب فيها ثلاثة من السكان بجراح في رام الله وفي نابلس.
    Aucun personnel de la MONUIK n'a été blessé au cours de ces incidents. UN ولم يصب أي فرد من أفراد البعثة بجراح في أي من الحوادث.
    Selon des sources palestiniennes, au moins une douzaine de personnes ont été blessées au cours de l'affrontement et ont dû être hospitalisées. UN وذكرت المصادر الفلسطينية أنه كان يتعين نقل اثني عشر شخصا على اﻷقل إلى المستشفيات بعد إصابتهم بجراح خلال الاشتباكات.
    Au cours du même incident, un autre résident a été grièvement blessé tandis que cinq autres et un garde frontière ont subi des blessures légères. UN وأصيب رجل آخر من السكان بجراح خطيرة بينما أصيب خمسة آخرون وأحد أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة أثناء الحادث نفسه.
    Selon des sources locales, un maître et un autre écolier auraient été blessés. UN واستنادا إلى مصادر محلية، أصيب معلم وتلميد آخر بجراح.
    À Hébron, trois Palestiniens ont été blessés dans des heurts violents avec des soldats. UN وفي الخليل، أصيب ثلاثة فلسطينيين بجراح خلال صدامات عنيفة مع الجنود.
    Quatre habitants arabes, dont une femme, ont été blessés lors des affrontements qui ont opposé Juifs et Arabes à Hébron et Kiryat Arba. UN وأصيب أربعة سكان عرب، من بينهم امرأة، بجراح أثناء اشتباكين وقعا بين اليهود والعرب في الخليل وكيريات عربه.
    Huit Iraniens ont été tués et six Iraniens ont été blessés. UN وأسفر ذلك عن استشهاد ٨ إيرانيين وإصابة ٦ بجراح.
    Des dizaines de civils ont été tués et plus d'un millier ont été blessés, grièvement ou légèrement. UN وقُتل من جرائه عشرات المدنيين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بجراح خطيرة أو خفيفة.
    Au total, cinq autres Israéliens ont été blessés au cours de cet attentat, revendiqué par l'organisation terroriste Hamas. UN وأصيب ما مجموعه خمسة إسرائيليين آخرين بجراح في الهجوم الذي أعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عنه.
    Le bâtiment a été saccagé et gravement endommagé et un certain nombre de partisans du SLPP ont été blessés. UN وتعرض المبنى للنهب ولحقت به أضرار جسيمة وأصيب عدد من أنصار الحزب الشعبي لسيراليون بجراح.
    Un habitant de Ramallah a été blessé par des tirs des FDI. UN وأصيب أحد السكان بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار في رام الله.
    Le conducteur de la voiture, qui a été blessé, a réussi à s'enfuir. UN وتمكن السائق، الذي أصيب بجراح من الفرار.
    Les soldats ont riposté en ouvrant le feu, mais personne n'a été blessé. UN وفتح الجنود النار ولكن أحدا لم يصب بجراح.
    Une cinquantaine d'autres personnes ont été blessées et 19 étaient toujours hospitalisées hier soir. UN وأصيب نحو 50 آخرون بجراح وظل 19 منهم في المستشفى حتى ليلة البارحة.
    Deux autres personnes ont été blessées à Gaza au cours d'attaques à coups de pierres. UN وأُصيب شخصان آخران في مدينة غزة بجراح خلال حوادث إلقاء الحجارة.
    Il aurait marché sur une mine terrestre et aurait été gravement blessé, abandonné par les soldats et il serait mort de ses blessures. UN وأفيد بأنه داس لغما بريا وأصيب بجراح بالغة أدت إلى موته بعد أن تخلى عنه الجنود وواصلوا سيرهم.
    Selon l'armée, six autres Palestiniens auraient été blessés lorsque des soldats ont ouvert le feu sur des manifestants dans la ville de Gaza. UN وأفاد الجيش بأن ستة فلسطينيين آخرين قد أصيبوا بجراح عندما أطلق الجنود النار على متظاهرين في مدينة غزة.
    Or des munitions ont déjà explosé et tué 21 personnes et fait des dizaines de blessés. UN فقد انفجرت ذخائر، مما أسفر عن مقتل 21 شخصاً واصابة عشرات الأشخاص بجراح.
    De nombreux Palestiniens ont ainsi été tués et des centaines d'autres blessés ou arrêtés. UN ونتيجة لذلك، قتل العديد من الفلسطينيين وأصيب المئات غيرهم بجراح أو تعرضوا للاعتقال.
    Les policiers ont réagi en lançant des grenades lacrymogènes et en tirant des balles en caoutchouc, blessant légèrement quatre Palestiniens. UN ورد رجال الشرطة بإطلاق الغاز المسيل للدموع واﻷعيرة المطاطية على المتجمهرين. فأصيب أربعة فلسطينيين بجراح طفيفة.
    A Akrabe, dans la région de Naplouse, des soldats ont blessé deux hommes au cours des accrochages qui avaient fait suite à l'arrestation d'un fugitif lors d'une opération menée par des soldats infiltrés. UN وفي عقرمة بمنطقة نابلس، أصاب الجنود بجراح رجلين خلال اشتباكات أعقبت اعتقال هارب في عملية أجرتها قوات سرية.
    A Nazareth, non loin d'une base des FDI, un réserviste a été grièvement blessé dans une attaque à coups de couteau. UN وأصيب أحد جنود الجيش الاحتياطي بجراح بالغة في هجوم بالسكاكين في الناصرة، بالقرب من قاعدة لجيش الدفاع الاسرائيلي.
    J'ai été indigné d'apprendre que les bombardements de Sarajevo avaient repris, causant de nombreux morts et des centaines de blessés parmi la population civile innocente. UN لقد أحسست بالصدمة إذ علمت باستئناف القصف المدفعي لسراييفو، وقتل كثير من المدنيين اﻷبرياء وإصابة المئات بجراح.
    Le mois suivant, sa fille cadette a été blessée lors de l'explosion d'une bombe au siège du FENASTRAS. UN وفي الشهر التالي، أصيبت ابنتها الصغرى بجراح عندما انفجرت قنبلة في مقر الرابطة الوطنية.
    Appelle le chirurgien pédiatrique de garde et demande de l'aide, débrouilles-toi. Open Subtitles إتصلي بجراح الأطفال الذي على الدّوام. أحصلي على المساعدة ،فكّري في حل.
    Non, ce n'est pas Selena. J'appelle un neurochirurgien. Open Subtitles كلا ليست هي أنا أتصل بجراح الأعصاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus