ويكيبيديا

    "بجميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • A A
        
    • tous les
        
    • toutes les
        
    • sous tous
        
    • dans toutes
        
    • sous toutes
        
    • dans les six
        
    • ensemble
        
    • de tous
        
    • dans tous
        
    • de toutes
        
    • toute
        
    • tout
        
    • des
        
    • partout
        
    A/65/PV.89 Séance tenue le 20 mai 2011, 10 heures [A A C E F R] - - 4 pages UN A/65/PV.89 عُقدت الجلسة في 20 أيار/مايو 2011، الساعة 00/10 [بجميع اللغات الرسمية] - 6 صفحات
    A/65/PV.94 Séance tenue le 10 juin 2011, 10 heures [A A C E F R] - - 37 pages UN A/65/PV.94 عُقدت الجلسة في 10 حزيران/يونيه 2011، الساعة 00/10 [بجميع اللغات الرسمية] - 48 صفحة
    Cette cohérence est nécessaire dans les procédures de communications individuelles de tous les organes de traités. UN وهذا الاتساق مطلوب بموجب إجراءات الشكاوى الفردية الخاصة بجميع الهيئات المنشأ بموجب معاهدات.
    À cet égard, tous les intéressés doivent trouver des solutions où tout le monde est gagnant. UN وفي هذا السياق، يجدر بجميع الأطراف الفاعلة أن تبحث عن الحلول المفيدة للجميع.
    Cette petite équipe conduit toutes les activités normatives, analytiques et de renforcement des capacités. UN ويضطلع هذا الفريق الصغير بجميع الأنشطة المعيارية والتحليلية والمتعلقة ببناء القدرات.
    A/65/PV.96 Séance tenue le 13 juin 2011, 10 heures [A A C E F R] - - 3 pages UN A/65/PV.96 عُقدت الجلسة في 13 حزيران/يونيه 2011، الساعة 00/10 [بجميع اللغات الرسمية] - 4 صفحات
    A/65/PV.100 Séance tenue le 17 juin 2011, 15 heures [A A C E F R] - - 25 pages UN A/65/PV.100 عُقدت الجلسة في 17 حزيران/يونيه 2011، الساعة 00/15 [بجميع اللغات الرسمية] - 32 صفحة
    S/Agenda/6622 Ordre du jour provisoire [A A C E F R] - - 1 page UN S/Agenda/6622 جدول الأعمال المؤقت [بجميع اللغات الرسمية] صفحة واحدة الاتصال بهيئة التحرير
    A/65/PV.108 Séance tenue le 14 juillet 2011, 10 heures [A A C E F R] - - 10 pages UN A/65/PV.108 الجلسة المعقودة في 14 تموز/يوليه 2011، الساعة 00/10 [بجميع اللغات الرسمية] - 12 صفحة
    A/65/PV.112 Séance tenue le 26 juillet 2011, 15 heures [A A C E F R] - - 35 pages UN A/65/PV.112 الجلسة المعقودة في 26 تموز/يوليه 2011، الساعة 00/15 [بجميع اللغات الرسمية] - 41 صفحة
    Le service de lutte contre la corruption du Bureau du Procureur supervise les enquêtes pour le compte de tous les ministères. UN وتشرف إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب الادعاء العام على التحقيقات في قضايا الفساد فيما يتصل بجميع الوزارات.
    À cet effet les États parties doivent tenir des registres officiels de tous les détenus. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تحتفظ الدول الأطراف بسجلات رسمية بجميع المحتجزين.
    Le personnel devrait également recevoir la formation technique nécessaire, qui devrait comprendre une sensibilisation à tous les problèmes de sécurité. UN كما ينبغي أن يتلقى الموظفون التدريب التقني اللازم، الذي ينبغي أن يشمل الوعي بجميع الأمور الأمنية.
    iv) Appui suffisant en matière de transports pour toutes les visites de sites et tous les déplacements relatifs aux inspections UN ' 4` تقديم الدعم الكافي في مجال النقل لأغراض القيام بجميع الزيارات الموقعية وعمليات مراقبة التحركات
    Un aperçu du rapport dans toutes les langues de l'ONU sera distribué six semaines avant la session. UN وسيتاح استعراض عام للتقرير بجميع لغات الأمم المتحدة قبل ستة أسابيع من موعد انعقاد الاجتماع.
    De plus, il était difficile de conserver et de publier des documents officiels dans toutes les langues autochtones en usage dans un même État. UN وتوجد كذلك تحديات في حفظ المواد الحكومية ونشرها بجميع اللغات الأصلية المتعددة التي قد تكون موجودة في دولة واحدة.
    De plus, il était difficile de conserver et de publier des documents officiels dans toutes les langues autochtones en usage dans un même État. UN وتوجد كذلك تحديات في حفظ المواد الحكومية ونشرها بجميع اللغات الأصلية المتعددة التي قد تكون موجودة في دولة واحدة.
    Nous avions pourtant espéré que le préambule couvrirait avec force à la fois le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN غير أننا توقعنا أن يكون الفرع المتعلق بالديباجة شديداً بشأن كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشاره بجميع جوانبه.
    A. Le respect de la vie sous toutes ses formes UN ألف ـ احترام الحق في الحياة بجميع مظاهرها
    Plusieurs d'entre eux ont de nouveau estimé que les communiqués de presse du Département devaient être disponibles dans les six langues officielles. UN وعاد عدد من المتكلمين إلى تناول مسألة عمل الإدارة على إتاحة البيانات الصحفية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Les listes couvrant l'ensemble de ces rapports sont présentées au tableau 4. UN ويورد الجدول 4 قائمة بجميع التقارير الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À cet effet, les gouvernements sont vivement invités à s'inspirer des directives énoncées dans tous les instruments internationaux pertinents. UN وتدعى الحكومات في سياق تحقيقها لهذا الهدف الى الاسترشاد بجميع الصكوك الدولية ذات الصلة بوصفها مبادئ توجيهية.
    Approvisionnement de toutes les catégories de la population en médicaments et en vaccins préventifs. UN وفرت الدولة جرعات الدواء والطعم الوقائي لكافة أفراد المجتمع بجميع فئاته.
    Il appelle toutes les parties à coopérer pleinement avec la Mission et renouvelle sa condamnation de toute attaque menée contre ses Casques bleus. UN ويهيب بجميع الأطراف التعاون على نحو تام مع البعثة، ويكرر إدانته لأي هجمات على حفظة السلام التابعين لها.
    L'actuel système de réservation sera temporairement maintenu jusqu'à la migration effective des bénéficiaires vers le nouveau système. UN وسيستمر العمل بنظام الحجز الحالي مؤقتاً إلى أن ينتهي ترحيل البيانات المتعلقة بجميع المستفيدين إلى النظام الجديد.
    Ton interprétation tout en nuances a suscité de nombreuses louanges partout. Open Subtitles حاز تصويرك الدقيق على مراجعات عظيمة بجميع انحاء العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد