Cet atelier a recommandé que les activités futures d'assistance technique de ces entités soient guidées par cinq grands principes: | UN | وأوصت حلقة العمل بخمسة مواضيع عامة ينبغي أن توجه أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها الوكالات مستقبلاً: |
Les délégations intéressées ont eu la possibilité de rencontrer cinq prestataires potentiels de services de santé. | UN | وأتيحت الفرصة للوفود المهتمة بهذا اﻷمر للالتقاء بخمسة موردين محتملين لخدمات الرعاية الصحية. |
Jeux d'outils pour mécanicien (groupe électrogène) (avec boîte en acier à cinq compartiments) | UN | مطرقة دوَّارة ولقم حفر مجموعة عدة لميكانيكي المولدات مع صندوق بخمسة رفوف |
Personne ne peut nier qu'après une guerre civile violente, la Sierra Leone a vécu cinq années de paix relative. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر أن سيراليون، بعد حرب أهلية وحشية، تمتعت بخمسة أعوام من السلام النسبي. |
C'est le cas par exemple de zoroastriens qui, outre les fêtes nationales, comptent cinq autres fêtes spéciales. | UN | فعلى سبيل المثال، تتمتع الأقلية الزارادشتية بخمسة أيام عطلة خاصة بالإضافة إلى أيام العطل الوطنية. |
C'est une institution démocratique qui rassemble les parlements des États du bassin méditerranéen, représentés chacun par cinq délégués. | UN | فهي مؤسسة ديمقراطية تجمع برلمانات الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط الممثلة كل منها بخمسة مندوبين. |
- Oh, non, maintenant, je vais trouver cinq autres boulots et cinq autres scénaristes. | Open Subtitles | الآن، أنا متاح أن أحظى بخمسة وظائف آخرى و5 كتّاب آخرين. |
Tu n'as pas pu trouver cinq choses bien réelles ? | Open Subtitles | ماذا، ألا تستطيع أن تأتي بخمسة أشياء حقيقية؟ |
Chacune de ces mesures étaient liées à cinq conditions au moins : exhaustivité, rapidité, intensité, séquencement et sectorisation. | UN | وكل من هذه المجالات، ارتبط بخمسة مؤهلات على اﻷقل هي: الشمولية، والسرعة، والكثافة، والتسلسل والنهج القطاعي. |
L'Administrateur assistant a noté que les ressources nécessaires pour effectuer ces activités étaient estimées à cinq fois le montant du CIP. | UN | وأشار إلى أن الموارد التي تمت تعبئتها للاضطلاع بهذه اﻷعمال قدرت بخمسة أمثال رقم التخطيط اﻹرشادي. |
Les comptes de 13 bureaux extérieurs ont ainsi pu être vérifiés en 1993, contre cinq en 1992. | UN | ونتيجة لذلك جرت مراجعــة حسابات ١٣ مكتبا ميدانيا من مكاتب الصندوق بالمقارنة بخمسة مكاتب في عام ١٩٩٢. |
cinq jours plus tard, lors d'une séance d'identification, elle a reconnu l'auteur. Le corps de la victime a été retrouvé dans le Caroni. | UN | وبعد ذلك بخمسة أيام، استطاعت تمييز صاحب البلاغ، من بين طابور للعرض ووجدت جثة المتوفى في نهر كاروني. |
Ces populations sont cinq fois plus nombreuses que les personnes déplacées qui se trouvent dans les zones frontière ou qui les ont déjà traversées pour gagner des pays voisins. | UN | وهؤلاء يزيد عددهم بخمسة أضعاف عن النازحين الموجودين في مناطق الحدود أو الذين عبروا بالفعل الى البلدان المجاورة. |
Les représentants de cinq Parties ont fait des déclarations, l'un au nom du Groupe des États arabes et l'autre au nom de l'AOSIS. | UN | وأدلى ممثلو الأطراف بخمسة بيانات، منها بيان باسم المجموعة العربية وآخر باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Nidia Espínola, condamnée à cinq ans d'emprisonnement, a déjà été relâchée. | UN | واستعادت نيديا إسبِنولا، المحكوم عليها بخمسة أعوام، حريتها بالفعل. |
Le bureau a cinq employés qui réalisent des projets de petite envergure. | UN | والمكتب مزود بخمسة موظفين يضطلعون بمشاريع صغيرة الحجم. |
Lors des élections parlementaires de mars 2009, plusieurs femmes étaient candidates et cinq d'entre elles ont obtenu un siège. | UN | وأثناء الجولة الأخيرة للانتخابات البرلمانية التي جرت في آذار/مارس ٢٠٠٩، تنافس عدد من المرشّحات للفوز بخمسة مقاعد. |
Le Rapporteur spécial invite le Gouvernement guatémaltèque à prendre en considération ses recommandations dans cinq domaines prioritaires. | UN | ويدعو التقرير الحكومة إلى النظر في توصيات تتعلق بخمسة مجالات ذات أولوية. |
Un site Internet dédié a été créé cinq mois avant la manifestation et invitait toutes les parties intéressées à s'y inscrire. | UN | وأنشئ موقع شبكي مكرس للمشاورة قبل عقد المشاورة بخمسة أشهر، دعيت من خلاله جميع الأطراف المعنية إلى تسجيل أنفسها. |
La Représentante spéciale souhaite rappeler cinq éléments particulièrement importants du Protocole facultatif: | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تذكر بخمسة عناصر للبروتوكول الاختياري تتسم بالأهمية على نحو خاص: |
Chaque alerte donne aux journalistes l''opportunité de contacter cinq ou six experts sur des nouvelles de dernière minute. | UN | ويتيح كل تنبيه الفرصة للصحفيين ليتصلوا مباشرة بخمسة خبراء أو ستة خبراء بشأن قصص تتضمّن أخباراً تذاع لأول مرة. |