ويكيبيديا

    "بدّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit
        
    •   
    • dois
        
    • devez
        
    • sûrement
        
    • devait
        
    • forcément
        
    • faut
        
    • du
        
    • fallait
        
    • ont
        
    • doivent
        
    • est essentiel
        
    • faudrait
        
    • est nécessaire
        
    L'ONUDI doit préserver son statut d'organisme indépendant à l'intérieur du partenariat mondial pour le développement. UN ولا بدّ لليونيدو من أن تحافظ على مركزها كمنظمة إنمائية مستقلة في إطار الشراكة العالمية المتعلقة بالتنمية.
    Pour répondre à cette demande, l'Office doit se donner les moyens de fournir en temps voulu une assistance de qualité. UN وبغية تلبية هذه الطلبات، لا بدّ للمكتب من تعزيز قدرته على تقديم المساعدة الجيدة النوعية في الوقت المناسب.
    Ils ont distribuer la plupart des rations avant que les dernières bombes n'explosent. Open Subtitles لا بدّ من إنّهم وزعوا أغلب المؤن قبل سقوط آخر صاروخ
    Tu dois bien voir que ce qu'elle fait est mal ? Open Subtitles لا بدّ من إنّكِ ترين بأنّ ما تفعله خاطيء
    Vous devez être le dixième couple qu'on a trouvé ici. Open Subtitles لا بدّ أنّكما الثنائي العاشر الذي نجده هنا.
    Ils ont sûrement fui le poulailler avant la formation du blocus. Open Subtitles لا بدّ وأنهم عبروا العشّ قبل أن يتشكّل الحصار
    Ça doit faire au moins 100 ans depuis cette fâcheuse affaire avec ton papa. Open Subtitles لا بدّ أنّ 100 عامًا مرّوا منذ جاء والدك مطاردًا إيّاك.
    Il doit y avoir une sorte de sauvegarde anti-sabotage. Attends. Open Subtitles لا بدّ أنّه مزوّد بخاصيّة مضادة لمحاولة الإبطال.
    Ça doit être si lent cet envoi de photos ou ce truc instantané est impossible. Open Subtitles لا بدّ وأن يكون بطيئًا لدرجة استحالة إرسال صور أو أي شيء.
    Je suis désolé d'avoir te mettre hors-circuit, je ne pouvais pas risquer que la NSA fasse tout foirer ! Open Subtitles أنا آسف كان لا بدّ لي أن أوقفك لكنّي لم أستطيع أن أخاطر بتدخل الامن القومي
    Alors il a mentir sur le fait d'avoir le haricot. Open Subtitles لا بدّ أنّه كان يكذب بشأن امتلاكه لحبّة فاصولياء
    Je suis désolé. Ils ont se tromper en cuisine. Je vais arranger ça. Open Subtitles آسف جدّاً، لا بدّ أنّ الطهاة أخطؤوا سأصحّح الأمر على الفور
    -Tu mets des gens dans le couloir de la mort, tu dois savoir ce que c'est Open Subtitles تساهم في الحكم على الناس بالإعدام، لا بدّ أنّك تعرف ماهيّة ذلك الشعور
    Je dois le faire tomber amoureux de moi. ça a fausser les résultats. Open Subtitles يُفترض بي جعله يقع في حبي، لا بدّ أنّها شوّهت النتائج
    Tu dois mourir de faim Je vais te chercher à manger Open Subtitles لا بدّ أنّكِ جائعة سوف أذهب كيّ أحضر الطعام
    Vous devez vraiment haïr ce tableau de chiens qui jouent au poker, non ? Open Subtitles لا بدّ وأنّكم تكرهون تلك اللوحة ذات الكلاب الذين يلعبون الورق؟
    Ils ont eu des informations confidentielles. Vous devez avoir des alertes comme ça tous les jours. Open Subtitles كان لديهم معلومات داخلية، لا بدّ أنك تحصل على هكذا أخبار يومياً
    Ils ont sûrement fui le poulailler avant la formation du blocus. Open Subtitles لا بدّ وأنهم عبروا العشّ قبل أن يتشكّل الحصار
    Il devait avoir une raison de nous trahir de la sorte. Open Subtitles لا، ليخوننا بهذه الطريقة لا بدّ مِنْ وجود سبب
    Tu as forcément envie de te venger pour tout ce que je t'ai fait. Open Subtitles لا بدّ من أنكَ تريد الإنتقام قليلاً لكل شيء فعلته لك
    Il faut être intelligent pour prendre soin de soi-même tout seul. Open Subtitles لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك
    Il a noté que malgré les progrès réalisés ces dernières années, il fallait renforcer les efforts pour accorder à la prévention de la délinquance la même attention et les mêmes ressources qu'à la justice pénale. UN وأشار إلى أنه، على الرغم من التقدّم المحرز خلال السنوات الأخيرة، لا بدّ من تعزيز الجهود لتحقيق توازن بين ما يُكرَّس للجريمة من اهتمام وموارد وما يُكرَّس منهما للعدالة الجنائية.
    Les questions entourant la participation des petits exploitants agricoles et la gouvernance foncière doivent être abordées. UN ولا بدّ من معالجة قضايا مشاركة المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة والحوكمة الخاصة بالأراضي.
    Il est essentiel de contrôler les écritures du grand livre pour assurer leur exactitude et le caractère éthique des pratiques de présentation des informations utilisées. UN ولا بدّ من مطابقة القيود الواردة في دفتر الأستاذ العام للتأكُّد من دقتها ومن اتِّباع ممارسات أخلاقية في الإبلاغ.
    Il faudrait supprimer les subventions injustifiables qui faussent les échanges commerciaux et gérer les prix des produits alimentaires. UN ولا بدّ من وقف إعانات الدعم المشوهة للتجارة والتي لا يمكن إيجاد مبرر لها، كما لا بدّ من تدبر أمر أسعار الأغذية.
    Il est nécessaire de proposer aux jeunes des services plus adaptés à leurs besoins. UN ولا بدّ من توفير خدمات تلائم أكثر احتياجات الشباب. المحتويات الصفحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد