ويكيبيديا

    "بسلطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités
        
    • pouvoirs
        
    • aux autorités
        
    • pouvoir
        
    • des autorités
        
    • autorités de
        
    • autorité
        
    • avec les
        
    Le Rapporteur spécial a saisi les autorités des pays concernés par cette propagande antisémite. UN وقد اتصل المقرر الخاص بسلطات البلدان المعنية بهذه الدعاية المعادية للسامية.
    Dans le même temps, des représentants spéciaux restent en contact avec les autorités abkhazes de facto afin de tirer au clair la situation. UN وفي الوقت نفسه، يبقى ممثلون خاصون على اتصال بسلطات الأمر الواقع الأبخازية من أجل إيضاح الحالة الراهنة الفعلية.
    Notant également que la nouvelle Constitution prévoit que la Puissance administrante nommera un Gouverneur qui conserverait les pouvoirs qui lui sont réservés dans le territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الدستور الجديد ينص على أن تعين الدولة القائمة بالإدارة حاكما يحتفظ بسلطات مخصصة له في الإقليم،
    Ces derniers détiennent des pouvoirs particuliers qui leur sont conférés en vertu de la Charte, mais nous avons tous les mêmes obligations et les mêmes responsabilités. UN فاﻷعضاء الدائمون يتمتعون بسلطات خاصة بموجب الميثاق، ولكننا نتساوى جميعا في تحمل نفس الالتزامات والمسؤوليات.
    Le Groupe demande aux autorités du pays de faire preuve d’une plus grande transparence à son endroit. UN ويهيب الفريق بسلطات بوركينا فاسو أن تزيد من شفافيتها في تعاملاتها مع فريق الخبراء.
    L'Attorney général aura le pouvoir de décider et d'engager des poursuites pénales, de les continuer et d'y mettre fin. UN وينبغي أن يتمتع النائب العام بسلطات تخوله تحريك الدعوى الجنائية ومباشرتها وتولي مسؤوليتها والاستمرار فيها أو وقفها.
    Toutefois, un élément crucial semble faire défaut, du moins pour ce qui est des autorités gouvernementales centrales : l'intention génocide. UN غير أن ثمة عنصرا حاسما يبدو غائبا، على الأقل عندما يتعلق الأمر بسلطات الحكومة المركزية وهو: قصد الإبادة الجماعية.
    les autorités pénitentiaires ont ainsi été amenées à procéder à des réformes. UN وقد دفع هذا الأمر بسلطات السجون إلى إجراء إصلاحات سيأتي وصفها أدناه.
    La deuxième mission, composée du Secrétaire exécutif et du Secrétaire exécutif adjoint du Centre régional, est venue à Bangui prendre contact avec les autorités centrafricaines pour leur faire connaître le fonctionnement du Centre. UN أما البعثة الثانية، التي كانت تتألف من الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي للمركز الإقليمي، فحضرت إلى بانغي للاتصال بسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وإطلاعها على كيفية عمل المركز.
    Les utilisations des océans ne devaient pas intéresser les seuls ministères de l'environnement, il fallait également faire intervenir les autorités responsables de la pêche et de l'aménagement du territoire. UN وأوجه استخدام المحيطات يجب ألا تناط بوزارات البيئة فحسب، وإنما أيضا بسلطات مصائد الأسماك ومخططي استخدام الأراضي.
    v) Coordination des arrangements relatifs à l'éducation au Kosovo-Metohija, en consultation avec les autorités des communautés nationales et des communes; UN ' ٥` تنسيق الترتيبات التعليمية في كوسميت، فيما يتصل بسلطات الجماعات القومية والكوميونات؛
    Il semblerait que Gerardo Valdez souffre de graves problèmes mentaux et qu'il n'ait pas été informé de son droit de contacter les autorités consulaires de son pays. UN وذكر أن جيراردو فالدز يعاني من مشاكل عقلية خطيرة وأنه لم يُحَط علماً بحقه في الاتصال بسلطات بلده القنصلية.
    Il a été proposé spécifiquement d'attribuer à la CSCE la responsabilité principale des questions relatives à la stabilité et à la sécurité dans sa région, sans empiéter sur les pouvoirs statutaires du Conseil de sécurité. UN وثمة مقترح محدد يتمثـــل في أن يعهد إلى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بالمسؤولية اﻷساسية عــن القضايا المتعلقة بالاستقــرار واﻷمن في منطقته دون المساس بسلطات مجلس اﻷمن النابعة من الميثاق.
    Il détient également des pouvoirs réservés dans le domaine législatif, qu'il exerce sous le contrôle du Secrétaire d'État britannique aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth. UN وهو يتمتع أيضا بسلطات تشريعية خاصة به تحت سلطة وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة.
    Investi de vastes pouvoirs, il peut consulter les documents officiels, fait des recommandations et communique ses conclusions au Parlement. UN وهو يتمتع بسلطات كبيرة في الاطلاع على ملفات الحكومة، ويقدم توصيات وتقريرا الى البرلمان عن النتائج التى يتوصل اليها.
    La Belgique toutefois ne reconnaissait pas ce type de minorité, car les communautés avaient les mêmes pouvoirs et étaient dotées de mécanismes équivalents. UN بيد أن بلجيكا لا تميز اﻷقليات على هذا النحو، بالنظر الى تمتع المجتمعات المحلية بسلطات وآليات متكافئة.
    Dans la plupart de ces pays, la police a des pouvoirs plus larges pour le recours à la force létale au cours des manifestations que dans d'autres cas. UN وفي معظم هذه البلدان، تتمتع الشرطة بسلطات أكبر لاستخدام القوة القاتلة خلال المظاهرات منه في حالات أخرى.
    Les Règles uniformes ne devraient pas comporter de dispositions relatives aux autorités de certification ou à d’autres prestataires de services d’identification, sauf dans la mesure où cela est nécessaire pour donner des conseils généraux sur la façon dont ces entités devraient s’acquitter de leurs fonctions d’identification. UN وينبغي أن لا تهتم القواعد الموحدة بسلطات التصديق أو بغيرها من مقدمي خدمة تحديد الهوية ، إلا في نطاق الحد الضروري لتوفير توجيه أساسي عن الكيفية التي ينبغي أن تؤدي بها تلك الكيانات وظيفة تحديد الهوية.
    Elle a demandé aux autorités abkhazes de facto de prendre les mesures voulues pour mettre fin à cette pratique arbitraire. UN وأهابت البعثة بسلطات الأمر الواقع الأبخازية أن تتخذ خطوات لوضع حد لتلك الممارسات العشوائية.
    Le Président a le pouvoir de nommer les ministres et de former un cabinet. UN ويتمتع الرئيس بسلطات تخوله تعيين الوزراء وتشكيل الحكومة.
    Il en va tout autrement des autorités d'Etat. UN واﻷمر مختلف تماماً فيما يتعلق بسلطات الدولة.
    :: Refus des pilotes concernés d'établir le contact avec les tours de contrôle ou autorités de l'aviation civile des pays qu'ils survolent; UN :: رفض الطيارين المعنيين، الاتصال بأبراج المراقبة أو بسلطات الطيران في البلدان التي يطيرون فوقها؛
    Les coprésidents de l'autorité budgétaire centrale peuvent émettre des instructions administratives concernant les pouvoirs de l'Administration fiscale, qui consistent notamment à : UN يجوز للرؤساء المشاركين للسلطة المالية المركزية إصدار تعميمات إدارية تتعلق بسلطات إدارة الضرائب للقيام بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد