Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce, troisième session | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجـارة، الدورة الثالثة |
Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce, quatrième session | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجـارة، الدورة الرابعة |
● Futur programme européen de recherche sur le transport spatial (FESTIP) | UN | • البرنامج الاستقصائي بشأن النقل الفضائي اﻷوروبي في المستقبل |
Il a également enquêté sur le transport routier des pays voisins du nord de la Côte d'Ivoire jusqu'au sud de la Côte d'Ivoire. | UN | كما أنه أجرى تحقيقات بشأن النقل البري القادم إلى الجزء الشمالي من كوت ديفوار من الدول المجاورة لشمال كوت ديفوار. |
Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). | UN | الاتفاق الأوروبي بشأن النقل الدولي البري في السلع الخطرة. |
iv) Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce; | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة |
Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة |
Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة |
Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة |
Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة |
La Chine a assisté, en qualité d'observateur, à la cérémonie de signature de l'Accord multilatéral de base sur le transport international pour le développement du couloir Europe—Caucase—Asie, qui a eu lieu à Baku, Azerbaïdjan, en 1998. | UN | وحضِرت الصين، بصفة مراقب، الحفل الذي عُقد في باكو بأذربيجان في 1998 للتوقيع على الاتفاق الأساسي المتعدد الأطراف بشأن النقل الدولي من أجل تنمية ممر النقل الواصل بين أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا. |
:: L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal. | UN | :: لا يزال الاتحاد يقدم معلومات لإثراء المناقشات بشأن النقل المتعدد الوسائط. |
On trouvera dans l'encadré 1, sous une forme schématique, les éléments d'un accord—cadre de base sur le transport en transit, élaboré et présenté par la CNUCED. | UN | وقد حددت بإيجاز في الشكل التخطيطي في اﻹطار ١ عناصر اتفاق إطاري أساسي بشأن النقل العابر أعده اﻷونكتاد وروج لاستخدامه. |
A partir de cette étude, on définira les éléments d'un accord-cadre sur le transport en transit et les modalités de son application à des couloirs de transit particuliers. | UN | وستُحدد على أساس هذه الدراسة الاستقصائية عناصر اتفاق إطاري بشأن النقل العابر وتنفيذ هذا الاتفاق في حالات ممرات محددة. |
Accord européen relatif au transport International des Marchandises Dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي بشأن النقل الدولي الطرقي للبضائع الخطرة. |
Une autre bonne nouvelle a été la signature par les parties de l'Accord sur le transfert préparatoire des pouvoirs et responsabilités pour la Rive occidentale. | UN | ومن اﻷخبار السارة توقيع الطرفين على الاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات المتصل بالضفة الغربية. |
Il a été décidé, compte tenu des difficultés que pose l'application de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR, de procéder à la révision de l'instrument. | UN | وقد تقرر أن تقوم بتنقيح الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب دفاتر النقل البري الدولي بسبب المشاكل الحالية القائمة في تنفيذها. |
L'Australie continue également de promouvoir un dialogue positif entre les États chargés de l'expédition de déchets et les États côtiers en matière de transport sûr de matières radioactives. | UN | وتواصل استراليا كذلك تعزيز الحوار البناء بين دول الشحن والدول الساحلية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة. |
Pour toute information complémentaire concernant le transport, l'expédition et le stockage du matériel, contacter: | UN | وللحصول على معلومات إضافية بشأن النقل والشحن والتخزين، يرجى الاتصال بالسيدة لورا أنتشافا على العنوان التالي: |
Mise à jour des documents didactiques relatifs aux transports multimodaux | UN | تحديث مواد تدريبية بشأن النقل المتعدد الوسائط |
OEWG-9/5: Directives techniques sur les mouvements transfrontières de déchets d'équipements électriques et électroniques et d'équipements électriques et électroniques usagés, en particulier en ce qui concerne la distinction entre déchets et non déchets au titre de la Convention de Bâle | UN | المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، لا سيما ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل |
En 1998, le Parlement zimbabwéen a ratifié le Protocole de la SADC relatif aux transports, aux communications et à la météorologie ainsi que des accords bilatéraux sur le transit routier avec l'Afrique du Sud et la Zambie. | UN | وفي عام 1998، صدق برلمان زمبابوي على بروتوكول الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي بشأن النقل والمواصلات والأرصاد الجوية، فضلاً عن اتفاقين ثنائيين بشأن المرور العابر عبر البر مع جنوب أفريقيا وزامبيا. |
Les initiatives régionales concernant les transports aériens n'intègrent pas l'aviation civile dans le commerce des services mais établissent une politique commune des transports aériens qui a une existence propre. | UN | والمبادرات الإقليمية القائمة بشأن النقل الجوي لا تعالج قطاع الطيران كجزء من ضوابطها التنظيمية الخاصة بالتجارة في الخدمات بل إنها تضع سياسة مشتركة منفصلة للنقل الجوي. |
Des questions telles que la recherche et l'application d'accords plus efficaces pour le transport, l'infrastructure, la dette et l'accès aux marchés ne relèvent pas uniquement des relations économiques, mais admettent aussi d'autres formes de relations impliquant l'assistance, mais également la coopération, le commerce et le développement. | UN | وبعض المسائل من قبيل السعي لإبرام وتنفيذ مزيد من الاتفاقات الأكثر فعالية بشأن النقل والهياكل الأساسية والديون والوصول للأسواق لا ينبغي النظر إليها في سياق العلاقات الاقتصادية فحسب، بل ينبغي أن تشمل أيضا أنواعا أخرى من العلاقات التي لا تتعلق بالمساعدة فقط، وإنما أيضا بالتعاون والتجارة والتنمية. |
Mémorandum adressé au Directeur du projet Al Hakam par M. Hazim Muhamad Ali concernant le transfert du site du FMD | UN | مذكرة موجهة من الدكتور حازم محمد علي إلى مدير مشروع الحَكَم بشأن النقل إلى موقع بحوث الحمى القلاعية. |
Il était donc impératif de poursuivre les travaux de recherche sur le transport multimodal et d'élaborer des lignes directrices sur les meilleures pratiques en matière de transports et de facilitation du commerce. | UN | وأكد على ضرورة إجراء المزيد من البحوث بشأن النقل المتعدد الوسائط ووضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بتيسير عمليات النقل والتجارة. |
Établie en 1990 et basée à Bruxelles, la Fédération est devenue la principale association de défense de l'environnement à mener campagne pour les transports durables en Europe. | UN | وقد توسع الاتحاد الذي أنشئ عام 1990 واتخذ له مقراً في بروكسيل ليصبح المنظمة البيئية الرئيسية التي تقوم بحملات توعية بشأن النقل المستدام في أوروبا. |