Atelier sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la formulation de projets | UN | حلقة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد المشاريع |
:: Organisation de 8 ateliers sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes à l'intention de 25 agents de la police nationale | UN | :: تنظيم 8 حلقات عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني لفائدة 25 شرطيا من شرطة حكومة السودان |
En 2007 également, elle a participé à une réunion d'étude sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما شاركت المنظمة في عام 2007 في اجتماع للمتخصصين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Rapport du Secrétaire général sur l'intégration de la question des personnes handicapées à l'ordre du jour du développement | UN | تقرير الأمين العام بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية |
Cinq départements et bureaux ont organisé des programmes de formation concernant l'intégration de la question de la parité hommes-femmes, sous les auspices du Bureau de la gestion des ressources humaines, contre un objectif de trois seulement. | UN | ونظمت خمس إدارات ومكاتب، برعاية مكتب إدارة الموارد البشرية، برامج تدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهو ما يمثل زيادة عن الهدف المحدد قدرها وحدتان تنظيميتان على مستوى الإدارات والمكاتب؛ |
Des efforts considérables sont déjà déployés à cette fin, notamment grâce aux orientations fournies par le Groupe des Nations Unies pour le développement concernant la prise en compte systématique des questions touchant l'environnement et les changements climatiques dans les plans-cadres. | UN | وتُبذل بالفعل جهود كبيرة في هذا المجال، ومن ذلك مثلا، استخدام توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم مراعاة البيئة وتغير المناخ في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Ateliers sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes et les droits de l'homme fondamentaux ont été organisés au profit de 98 participants. | UN | حلقات عمل نظمت بشأن تعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الأساسية، وحضرها 98 مشاركا |
Le PNUE a établi un rapport sur la prise en compte de ces questions dans l'évaluation de l'environnement et l'alerte rapide. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريرا بشأن تعميم المنظور الجنساني في التقييم البيئي و الإنذار المبكر. |
Atelier sur la prise en compte des données sexospécifiques dans les politiques nationales | UN | حلقة عمل بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية |
L'application contient également un aide-mémoire à l'usage des membres du Conseil de sécurité sur la prise en compte de la protection des enfants dans les résolutions du Conseil. | UN | وهو يشمل أيضا قائمة مرجعية معدة كي يستخدمها أعضاء مجلس الأمن، بشأن تعميم إدماج حماية الطفل في قرارات المجلس. |
Davantage d'entités utilisent l'Internet comme plate-forme de formation pour dispenser des cours Web sur la prise en compte des sexospécificités. | UN | ويزداد عدد الكيانات التي تستخدم الإنترنت كمنبر تدريبي لتقديم دورات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Plan d'action de Namibie sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations pluridimensionnelles de maintien de la paix | UN | خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد |
sur l'intégration d'une perspective sexospécifique | UN | بشأن تعميم مراعـــاة المنظور الجنسانـي في جميع |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques de développement en Afrique du Nord : outils et méthodes | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسيات الإنمائية في شمال أفريقيا: الأدوات والمنهجيات |
Rapport du Secrétaire général sur l'intégration de la question des personnes handicapées dans le processus de développement | UN | تقرير الأمين العام بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية |
Des ateliers ont également été organisés sur l'intégration de la mise en œuvre du PMA par le biais des partenariats. | UN | وعقدت أيضا حلقات عمل بشأن تعميم تنفيذ البرنامج عن طريق الشراكات. |
Ses conclusions et recommandations concernant l'intégration de la différence des sexes dans les activités humanitaires figureront dans le rapport du Secrétaire général demandé par le Conseil dans cette même résolution. | UN | وستدرَج نتائجه وتوصياته بشأن تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الإنسانية في تقرير الأمين العام الذي طلب إليه المجلس تقديمه في القرار نفسه. |
Le FNUAP a également contribué à la rédaction des notes d'orientation du GNUD concernant la prise en compte de la prévention des conflits dans les bilans communs de pays des Nations Unies et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | كما ساهم الصندوق في إعداد المذكرات التوجيهية للمجموعة الإنمائية بشأن تعميم عنصر منع الصراعات في عمليتي التقييم القطري الموحد للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: Organisation de deux ateliers avec le Ministère du bien-être social et du développement, pour lui donner des conseils en matière d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes | UN | :: تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم المنظور الجنساني |
Il est donc primordial de mettre en place, à l'échelle du système, un dispositif de responsabilisation chargé de la prise en compte de cette problématique. | UN | وبالتالي، فإن وضع إطار للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة أمر بالغ الأهمية. |
La République-Unie de Tanzanie a diffusé des orientations et un aide-mémoire pour la prise en compte des sexospécificités dans les budgets sectoriels. | UN | وأصدرت جمهورية تنزانيا المتحدة مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية بشأن تعميم المنظورات الجنسانية في الميزانيات القطاعية. |
En ce qui concerne les publications, le Centre avait établi en 2008 un Inventaire des pratiques exemplaires d'intégration de la question de l'égalité des sexes, dont l'édition de 2009 était en cours d'élaboration. | UN | أما في مجال المنشورات فقد أصدر المركز الخلاصة المتعلقة بأفضل الممارسات لعام 2008 بشأن تعميم المنظور الجنساني كما أن الطبعة المتوقعة لعام 2009 هي قيد الإصدار. |
En outre, un consultant s'est vu confier la tâche d'élaborer un projet de plan d'action national pour l'intégration de l'égalité des sexes, en étroite coopération avec le Secrétariat général. | UN | وعلاوة على ذلك، عهد إلى خبير استشاري بمهمة صياغة خطة العمل الوطنية بشأن تعميم المنظور الجنساني وذلك في تعاون وثيق مع الأمانة العامة. |
M. Sha Zuhang demande instamment à la Commission de donner suite aux recommandations contenues dans le rapport sur l'intégration du handicap dans les programmes et politiques de développement. | UN | وحثّ اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في التقرير بشأن تعميم منظور الإعاقة في برامج وسياسات التنمية. |
Le Président a de plus pris part à plusieurs réunions avec des fonctionnaires des Nations Unies sur l'intégration des droits des personnes handicapées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |