ويكيبيديا

    "بشأن متابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le suivi
        
    • sur la suite donnée à
        
    • sur la suite donnée aux
        
    • concernant le suivi
        
    • relative au suivi
        
    • sur la suite donnée au
        
    • sur la suite à donner aux
        
    • concernant la suite donnée à
        
    • concernant la suite donnée aux
        
    • du suivi
        
    • sur les suites données à
        
    • en ce qui concerne le suivi
        
    • pour le suivi
        
    • de suivi
        
    • consacrée au suivi
        
    Projet de résolution sur le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement pour examiner l'application du Consensus de Monterrey UN مشروع قرار بشأن متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري
    La Commission de la femme de la CESAO a adopté une résolution sur le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing dans la région arabe. UN واعتمدت لجنة شؤون المرأة بالإسكوا قرارا بشأن متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين في المنطقة العربية.
    Consultations officieuses sur le suivi donné à la Conférence d'examen UN مشاورات غير رسمية بشأن متابعة مؤتمر الاستعراض
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Il y a eu, au titre du même point de l'ordre du jour, un rapport de la Directrice générale sur la suite donnée aux rapports du Corps commun d'inspection. UN وإضافة إلى ذلك قُدم في إطار هذا البند تقرير من المديرة التنفيذية بشأن متابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
    Ils ont présenté leurs recommandations concernant le suivi et le perfectionnement de certains des indicateurs les plus problématiques. UN وقدمت توصياتها بشأن متابعة وتحسين بعض المؤشرات التي ثبت أنها تطرح إشكالية.
    Il a également entendu un exposé sur le suivi de l'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وتلقت أيضاً تحديثاً شفوياً بشأن متابعة التظاهرة الحكومية الدولية على مستوى الوزراء.
    Le débat sur le suivi du Sommet du Millénaire a réaffirmé notre attachement à la mise en oeuvre des objectifs et buts qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. UN إن المناقشة بشأن متابعة مؤتمر قمة الألفية قد أكدت من جديد التزامنا بتنفيذ الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية.
    À sa sixième session, en mars 2002, le Comité a adopté une nouvelle recommandation générale portant sur le suivi de la Conférence de Durban. UN 6 - اعتمدت اللجنة توصية عامة جديدة في دورتها الستين، المعقودة في شهر آذار/مارس 2002، بشأن متابعة مؤتمر ديربان.
    x) Le Conseil voudra peut-être prier à nouveau les commissions techniques de lui faire rapport sur le suivi de ses recommandations; UN `10 ' قد يرغب المجلس في إعادة تأكيد دعوته إلى اللجان الفنية كي تقدم إليه تقارير بشأن متابعة توجيهات المجلس؛
    B. Conclusion sur le suivi de la Conférence sur la CEI UN باء - الاستنتاج بشأن متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة
    Rapport du Parlement européen sur le suivi du Programme d'action de Beijing UN تقرير البرلمان الأوروبي بشأن متابعة منهاج عمل بيجين
    Des consultations officieuses sur le suivi de la réunion ministérielle du PNUD étaient également prévues. UN ومن المقرر أيضا إجراء مشاورات غير رسمية بشأن متابعة الاجتماع الوزاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des consultations officieuses sur le suivi de la réunion ministérielle du PNUD étaient également prévues. UN ومن المقرر أيضا إجراء مشاورات غير رسمية بشأن متابعة الاجتماع الوزاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Note du Bureau de la Commission de statistique sur la suite donnée aux décisions prises par la Commission à sa trente-sixième session UN مذكرة من مكتب اللجنة الإحصائية بشأن متابعة المكتب للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين
    Dans cette perspective, nous avons accueilli avec grande satisfaction l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale sur la suite donnée aux dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrées au développement. UN ونرحب بحرارة في هذا الصدد باعتماد قرار الجمعية العامة بشأن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية لعام 2005.
    Nous voudrions cependant ajouter quelques commentaires supplémentaires concernant le suivi de la formule 20/20. UN إلا أننا نود اﻹدلاء ببضع تعليقات إضافية بشأن متابعة مبادرة ٢٠/٢٠.
    À présent, toutes les observations finales contiennent une section relative au suivi de l'étude et à la coopération avec la Représentante spéciale. UN وفي الوقت الحاضر، تشتمل جميع الملاحظات الختامية على فرعٍ محدد بشأن متابعة الدراسة والتعاون مع الممثِّلة الخاصة.
    Rapport d'activité sur la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants UN تقرير مرحلي بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Déclaration du Groupe de Rio sur la suite à donner aux accords et l'assistance technique des organismes régionaux UN بيان مجموعة ريو بشأن متابعة الاتفاقات والدعم التقني للهيئات الإقليمية
    À la reprise de sa quarante-deuxième session, la Commission a adopté la résolution 42/11 intitulée “Principes directeurs sur la présentation de rapports concernant la suite donnée à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale”. UN وفي الدورة الثانية واﻷربعين المستأنفة، اعتمدت اللجنة القرار ٢٤/١١ المعنون " المبادئ التوجيهية للابلاغ بشأن متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. "
    Il est également nécessaire d'intensifier le dialogue concernant la suite donnée aux recommandations faites aux mécanismes interorganisations, y compris le Groupe d'appui. UN وثمة حاجة إلى زيادة الحوار بشأن متابعة التوصيات المقدمة إلى الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فريق الدعم.
    Nous comptons sur l'appui des États Membres pour le projet de résolution qui sera présenté par le Groupe des 77, dans le cadre du suivi de la Conférence. UN ونحن نتطلع إلى تأييد الدول اﻷعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن متابعة المؤتمر.
    M. Zmeevski se demande cependant si l'on n'a pas manqué l'occasion historique, offerte par le passage d'un monde bipolaire à un monde multipolaire, de faire des droits de l'homme une réalité mondiale : dans l'ensemble, le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur les suites données à la Conférence mondiale n'est pas totalement positif. UN ولكنه تساءل عما إذا كانت قد ضاعت في الواقع الفرصة التاريخية التي أتاحها التحول من عالم ثنائي القطبية إلى عالم متعدد اﻷقطاب لكي تصبح حقوق اﻹنسان حقيقة واقعة في جميع أنحاء العالم. وعلى وجه اﻹجمال فإن تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن متابعة المؤتمر العالمي ليس كله إيجابيا تماما.
    :: Dixième session du Conseil des droits de l'homme, en ce qui concerne le suivi de l'examen de la Croatie; UN :: الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان، بشأن متابعة استعراض كرواتيا
    Par ailleurs, je souhaite exprimer ma reconnaissance et celle de ma délégation à la Suisse pour les ressources humaines, financières et intellectuelles qu'elle a mises, en tant que pays hôte, à la disposition de la session extraordinaire de l'Assemblée générale pour le suivi du Sommet social. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني وامتنان وفد بلدي لسويسرا لما أتاحته، كبلد مضيف، من موارد بشرية ومالية وفكرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il a également recommandé que l'on demande à l'organisation ou à la communauté qui parraine un bénéficiaire de remplir un questionnaire sur les activités de suivi réalisées par celui-ci. UN وأوصى المجلس بأن يُطلَب من منظمات المجتمعات المحلية الراعية ملء استبيان بشأن متابعة أنشطة متلقي المنحة.
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد