Il était sur une position élevée... avec une vue directe. | Open Subtitles | كان لديه نقطة مراقبة أعلى.. خط بصر مباشر. |
Remuez-vous ! Cet or est pour celui qui a la vue la plus perçante. | Open Subtitles | انظروا يا شباب، تلك القطعة سيملكها من لديه أقوى بصر حاد |
La cellule était faiblement éclairée, ce qui aurait eu des incidences sur la vue de trois des détenus. | UN | والزنزانة رديئة الإضاءة، مما أثر، حسبما ذُكر، على بصر ثلاثة سجناء. |
J'ai entendu parler d'un gars qui pensait avoir une vision à rayon-x il pouvait voir les seins des filles à travers leurs vêtements. | Open Subtitles | سمعت بأنّ أحدهم كان يظنّ بأنّه يملك حاسة بصر سحرية وأنّه يستطيع رؤية أثداء الفتيات من تحت ملابسهنّ |
Vous avez déjà eu des maux de tête, des étourdissements ou une vision floue ? | Open Subtitles | هل عانيت فيما مضى من صداع في رأسك أو دوار أو فقدان بصر مؤقت؟ |
Dar'a - Basr al-Harir, 14/7/2011 | UN | درعا - بصر الحرير محمد حسن العجي |
Il importe que l'Agence ne perde pas de vue qu'elle est là pour épauler. | UN | ومن المهم ألا يحود بصر الوكالة عن طابعها الترويجي. |
Alors que diriez-vous la probabilité est qu'un homme avec une mauvaise vue qui n'a pas tiré une arme à feu en plus d'un an pourrait tirer une mort de masse du centre de l'homme avec un modèle Beretta 86 à partir de 60 pieds | Open Subtitles | إذاً ما رأيك بأن الأرجحية هي أن رجلاً ذو ضعف بصر لم يستخدم مسدساً |
Il faudra la surveiller comme quelque chose avec une très bonne vue. | Open Subtitles | علينا أنْ نراقبها كشيءٍ لديه بصر حاد للغاية |
Là où la Garde Nationale tire à vue sur les intrus ? | Open Subtitles | المكان بهِ حرس وطني مكثف. يطلقون النار على المعتدين بلمحة بصر. |
Pour survivre, changez de point de vue. | Open Subtitles | لكن الآن للبقاء على قيد الحياة، أنت يجب أن تكسب بصر جديد |
Ne s'emparent-ils pas de la vue des enfants? | Open Subtitles | ألم تَقُل بأنَّ أولئك يسرقون بصر الأطفال؟ |
Depuis que je suis sur cette affaire, j'ai découvert que la vue de ma cliente est défaillante. | Open Subtitles | جنرال هنتر منذ ان قبلت بهذه القضية علمت ان بصر موكلى معيب |
Je n'ai pas besoin d'argent ou de parents ou même de la vue tant que je vous ai. | Open Subtitles | لا أريد نقوداً أو أبوين أو بصر حين تكونين معي |
Je regarde les étoiles. Si je regarde au loin, ma vue va s'améliorer. | Open Subtitles | يتوجب عليّ تقوية بصر العين اليمنى من .خلال التركيز بشدة بالغة على النجوم |
A chaque fois qu´on l´a vue, sur le Causeway, sur le marais, sur son propre terrain, que ce soit brièvement, ou par qui, il y a toujours eu un résultat tangible. | Open Subtitles | كلما راها احدهم على الممر, في المستنقع, في اراضي ذلك المنزل ولو للمحة بصر ومن اي كان |
Et j'ai peur que tu, ou nous, perdons de vue une des ressources des ZBZ de grande valeur, les bizuts. | Open Subtitles | وأنا فقط خائفُة بأنّكِ، أَو نحن، قَد نفقدُ بصر أحد مصادرِ زي بي زي الأكثر ثمناً، المتعهدات. |
Les gros bâtiments et hélicoptères israéliens sont apparus dans le champ de vision de l'équipage des bateaux le 31 mai vers 1 heure. | UN | وأصبحت السفن وطائرات الهليكوبتر الإسرائيلية الكبيرة على مرمى بصر أعضاء طاقم السفن الساعة 00/01 تقريباً في 31 أيار/مايو. |
Il n'y a aucune présence de l'autorité libanaise dans la zone contrôlée par les Palestiniens, ce qui laisse la frontière elle-même sans contrôle et, dans une certaine mesure, en dehors du champ de vision des Forces armées libanaises. | UN | وليس للسلطة اللبناني وجود في المنطقة الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مما يترك الحدود نفسها بلا رقابة وإلى حد كبير خارج مرمى بصر الجيش اللبناني. |
Ça va te plaire-- la vision à 360 degrés, mec. | Open Subtitles | سوف تعجبك. حاسة بصر 360 يا رجل |
Voilà une vision à réveiller les morts ! | Open Subtitles | حَسناً، هناك بصر لرَفْع المَوتى. |
Dar'a - Basr al-Harir - route Azra', 30/10/2011 | UN | درعا - طريق بصر الحرير - إزرع 3/10/2011 |