ويكيبيديا

    "بصيغتها الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant
        
    • tel qu'il figure
        
    • telles qu'elles figurent
        
    • tel qu'il figurait
        
    • qui figurent
        
    • qui figure
        
    • tels qu'ils sont énoncés
        
    • texte figure
        
    • qu'il aura reçus
        
    • tels qu'ils figurent
        
    • formulées
        
    • tel qu'énoncé
        
    • qu'elle a énoncés
        
    • tels qu'ils figuraient
        
    • telles qu'énoncées
        
    Le Conseil a adopté les projets de décision I à IV figurant dans ce rapport. UN واعتمد المجلس مشاريع المقررات من اﻷول الى الرابع بصيغتها الواردة في التقرير.
    Le Conseil a adopté les projets de décision I à IV figurant dans ce rapport. UN واعتمد المجلس مشاريع المقررات من اﻷول الى الرابع بصيغتها الواردة في التقرير.
    Les Pays-Bas sont favorables à la suppression de l'article 19 tel qu'il figure dans le projet adopté par la Commission en première lecture. UN تؤيد هولندا حذف المادة 19 بصيغتها الواردة في المشروع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى.
    La Conférence des Parties a adopté ces conclusions, telles qu'elles figurent ci-après au paragraphe 82. UN واعتمد مؤتمر الأطراف هذه الاستنتاجات بصيغتها الواردة في الفقرة 82 أدناه.
    48. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 1 tel qu'il figurait au paragraphe 38 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 48- أجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 38 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    Adopte les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace qui figurent ci-dessous. UN تعتمد المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بصيغتها الواردة أدناه.
    68. Le Groupe de travail a examiné le projet d'article 10 figurant au paragraphe 53 du document A/CN.9/WG.III/WP.117/Add.1. UN 68- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 10 بصيغتها الواردة في الفقرة 53 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.117/Add.1.
    Les critères figurant actuellement dans le projet de texte établi par le Président constituent un bon point de départ. UN وتعد المعايير بصيغتها الواردة في الوقت الراهن في الورقة الغفل التي قدمها الرئيس نقطة انطلاق جيدة.
    i) Adopter le préambule révisé des Principes fondamentaux de la statistique officielle figurant dans le document de travail; UN ' 1` اعتماد الديباجة المنقحة للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية بصيغتها الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية؛
    Le Comité exécutif recommande à la Conférence des Parties d'approuver le plan de travail figurant à l'annexe II. UN وتوصي اللجنة التنفيذية بأن يُقّر مؤتمر الأطراف خطة العمل بصيغتها الواردة في المرفق الثاني.
    80. Après discussion, la Commission a approuvé quant au fond l'article 5 figurant au paragraphe 79 ci-dessus. UN 80- بعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 5 بصيغتها الواردة في الفقرة 79 أعلاه.
    82. La Commission a approuvé quant au fond l'article 6 figurant au paragraphe 5 du document A/CN.9/812. UN 82- وافقت اللجنة على مضمون المادة 6 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    D. Plan à moyen terme Approuve le plan à moyen terme de la Division du secteur privé tel qu'il figure dans le tableau 6 du document E/ICEF/2000/AB/L.1. UN يوافق على الخطة المتوسطة الأجل لشعبة القطاع الخاص، بصيغتها الواردة في الجدول 6 بالوثيقة E/ICEF/2000/AB/L.1.
    Le Comité a examiné et convenu de recommander à la Conférence pour adoption le document final, tel qu'il figure dans les documents NPT/CONF.2000/DC/WP.1 et NPT/CONF.2000/DC/CRP.1/Rev.1, qui ont été modifiés oralement*. UN 6 - ونظرت اللجنة في الوثيقة النهائية، بصيغتها الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2000/ DC/WP.1 وفي الوثيقة NPT/CONF.2000/DC/CRP.1/Rev.1 بصيغتها المعدلة شفويا*، واتفقت على أن توصي المؤتمر باعتمادها.
    2. Prend note également des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, telles qu'elles figurent dans le document DP/FPA/2009/11; UN 2 - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/2009/11؛
    68. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 7 tel qu'il figurait au paragraphe 46 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 68- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 46 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    2. Adopte les Principes fondamentaux et directives, qui figurent en annexe à la présente résolution ; UN 2 - يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Conformément au mandat qui figure au paragraphe 32 du document CCW/MSP/2005/2, daté du 14 février 2006. UN وفقاً للولاية بصيغتها الواردة في الفقرة 32 من الوثيقة CCW/MSP/2005/2 المؤرخة 14 شباط/
    Les principaux objectifs de la Communauté sont compatibles avec les objectifs de l'Organisation des Nations Unies tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte. UN وتتسق الأهداف الرئيسية للجماعة مع أهداف الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في ميثاقها.
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de conclusions concertées dont le texte figure ci-après : UN ٥ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بصيغتها الواردة أدناه:
    b) De distribuer chaque année les rapports sur les dépenses militaires qu'il aura reçus des États Membres; UN " تعميم تقارير النفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول الأعضاء؛
    Cela étant, nous souhaitons nous déclarer satisfaits des projets d'article 1, 2 et 3 tels qu'ils figurent dans le rapport de la Commission, et nous attendons avec intérêt l'élaboration des autres règles qui régiront l'application matérielle et personnelle de cette importante série de projets d'article. UN وعلى هذا الأساس، نود أن نعرب عن اقتناعنا بمشروع المواد 1 و 2 و 3 بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة ونتطلع إلى وضع القواعد الأخرى التي تحكم التطبيق المادي والشخصي لهذه المجموعة الهامة من مشاريع المواد.
    Il y a lieu de noter que le Conseil de sécurité n'a pas expressément approuvé l'une quelconque des options formulées par le Secrétaire général et qui sont exposées plus haut au paragraphe 7. UN ومن الجدير بالذكر أن مجلس اﻷمن لم يوافق بشكل محدد على أي من الخيارات المقدمة من اﻷمين العام، بصيغتها الواردة في الفقرة ٧ أعلاه.
    23. À l'issue de la discussion, la Commission a approuvé quant au fond l'article premier tel qu'énoncé au paragraphe 5 du document A/CN.9/812. UN 23- بعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    Réaffirmant les principes généraux sur lesquels repose le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qu'elle a énoncés dans ses résolutions 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, 3101 (XXVIII) du 11 décembre 1973 et 55/235 du 23 décembre 2000, UN وإذ تعيد تأكيد المبادئ العامة التي يقوم عليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بصيغتها الواردة في قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ-4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د-28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973 و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
    115. Après un débat, il a été convenu de conserver les paragraphes 2 à 7 tels qu'ils figuraient au paragraphe 1 du document A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1. UN 115- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرات من 2 إلى 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 1 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127/Add.1.
    i) Être conformes aux priorités et fonctions de l’ONUDI, telles qu’énoncées dans le Plan de travail, et s’inscrire dans le droit fil des activités et actions spécifiées dans le Plan d’action de l’Alliance; UN `١` أن تكون متوافقة مع أولويات ووظائف اليونيدو بصيغتها الواردة في خطة اﻷعمال وأن تتناول اﻷنشطة والتدابير الواردة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد