ويكيبيديا

    "بعشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dix
        
    • dizaine
        
    • limitées
        
    • passible de
        
    Qu'importe ce que je faisais, Rainer avait toujours une réponse, toujours dix coups d'avance. Open Subtitles مهما فعلت كان لراينر إجابة دائما كان يسبقني دائما بعشر خطوات
    Mon vieux ne peut pas aller en taule. Si on lui donne dix ans, il mourra. Open Subtitles إن القفص لا يلائم الرجل الكبير إذا حكم عليه بعشر سنوات سوف يموت
    On devra te remplacer, et tu sais bien qu'on perdra dix points si un de nous n'a pas l'uniforme d'équipe. Open Subtitles علينا أن نقوم باستبدالك و أنت تعرف سنعاقب بعشر نقاط إذا لم يكن هناك زي موحد
    Une liste en dix points contenant des instructions très concrètes figure en annexe à cet article; UN وقد أُلحق بهذا الحكم جدول بعشر نقاط يتضمن تعليمات محددة جدا؛
    Chaque jour, il prépare une revue de presse en anglais, à partir d'informations puisées dans une dizaine d'autres langues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجمع المركز أقوال الصحف بالإنكليزية بصفة يومية مُستقاة من مواد منشورة بعشر لغات محلية.
    Il aurait déjà fait l'objet d'une condamnation à dix ans de prison en 1984. UN قيل إنه لم يعد سجينا، ولكن تحركاته تخضع لمراقبة شديدة، وقد حكم عليه بعشر سنوات حبس في عام ٤٨٩١.
    dix minutes après le départ de celui-ci, deux policiers, amis de M. Rakushevich, son adjoint et une femme de ménage, Mme Kuzmenko, sont venus la trouver. UN وبعد مغادرته بعشر دقائق، جاءها شرطيان وأصدقاء للسيد راكوشيفتش ونائب السيد راكوشيفتش ومنظفة تدعى السيدة كوزمنكو.
    La durée de la première intervention doit être limitée à dix minutes et celle de la seconde intervention à cinq minutes. UN وتحدد مدة المداخلة الأولى بعشر دقائق والمداخلة الثانية بخمس دقائق.
    dix ans plus tard, et deux ans avant la fin prévue du mandat de la Commission, les méthodes de calcul et de paiement de ces intérêts n'ont toujours pas été définies. UN وبعد ذلك بعشر سنوات، وقبل أن تنهي اللجنة ولايتها بسنتين، لا يزال يتعين البت في أساليب الحساب والدفع.
    Dans le Sind, pour assurer qu'elles demeurent dans la famille paternelle, les filles sont parfois mariées à des cousins paternels âgés de dix à vingt ans de moins qu'elles. UN وفي السند، يتم بغية إبقاء البنات ضمن أسرة الأب، تزويجهن إلى أولاد عمومتهن الذين يصغرونهن بعشر سنوات إلى عشرين سنة.
    La durée de la première intervention d'une délégation dans l'exercice du droit de réponse sur tout point de l'ordre du jour à une séance donnée doit être limitée à dix minutes et celle de la seconde intervention à cinq minutes. UN وتحدد مدة البيان الأول الذي يلقى ممارسة لحق الرد بعشر دقائق، وتحدد مدة البيان الثاني بخمس دقائق.
    dix ans plus tard, ces < < grands desseins > > ont connu une fortune très différente. UN لكن مصيرهما كان مختلفاً تماماً بعد ذلك بعشر سنوات.
    La délégation mexicaine est disposée à accepter la limitation à dix minutes du temps de parole, mais uniquement jusqu'à la fin de la partie principale de la cinquante et unième session. UN وقالت إن وفدها مستعد لقبول التحديد الزمني بعشر دقائق، ولكن حتى انتهاء الجزء الرئيسي فقط من الدورة الحادية والخمسين.
    Comme il n'arrêtait pas de crier et de hurler, empêchant les autres prisonniers de dormir, on l'avait bâillonné avec une serviette qui lui avait été retirée au bout de dix minutes. UN ولما كان يصيح ويصرخ باستمرار ويمنع السجناء اﻵخرين من النوم وضعت خرقة في فمه، ولكن تمت ازالتها بعد ذلك بعشر دقائق.
    dix ans plus tard, les jeunes de 1985 sont devenus des adultes. UN وبعد ذلك بعشر سنوات، كان كثير من شباب عام ١٩٨٥ قد كبروا.
    Toutefois, le Comité regrette qu'il ait été soumis avec un retard de près de dix ans. UN على أن اللجنة تعرب عن أسفها لتأخر تقديم هذا التقرير بعشر سنوات تقريباً.
    le délai exigé comme condition de transmission par mariage se trouve porté à dix ans, tant pour les hommes que pour les femmes; UN حُدِّدت المهلة التي تمثل شرطاً لنقل الجنسية بالزواج بعشر سنوات، للرجال والنساء على السواء؛
    Toutefois, le Comité regrette qu'il ait été soumis avec un retard de près de dix ans. UN على أن اللجنة تعرب عن أسفها لتأخر تقديم هذا التقرير بعشر سنوات تقريباً.
    Le Viet Nam est un des premiers pays à avoir réalisé l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à la réduction de la pauvreté dix ans avant la date prévue. UN وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات.
    Un certain nombre d'États n'ont pas achevé de déminer l'ensemble de leur territoire dans le délai de dix ans qui leur était imparti aux termes de la Convention. UN ولم ينته عدد من الدول، بعد، من إزالة الألغام ضمن الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية بعشر سنوات.
    La production d'opium a été éliminée avec succès au début des années 90 au Liban, comme elle l'avait été une dizaine d'années auparavant déjà en République islamique d'Iran. UN فقد تم القضاء على انتاج الأفيون في لبنان في أوائل التسعينات، وفي جمهورية ايران الاسلامية قبل ذلك بعشر سنوات.
    Puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place? UN وأود أن أذكِّر الوفود بأن الكلمات التي تلقى تعليلا للتصويت تحدد بعشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد