ويكيبيديا

    "بقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • restée
        
    • resta
        
    • restent
        
    • restait
        
    • elle reste
        
    On est sûrs que cette femme est restée chez Luca ? Open Subtitles هل نحن متأكدين ان هذه المرأة بقت في بيت لوكا؟
    Elle est restée plus qu'elle n'aurait dû. Open Subtitles لقد بقت هنا فترة أطول مما كان يجب عليها أنا أعلم هذا
    La tournure est un peu naïve, mais elle m'est restée à l'esprit. Même après l'assassinat de mes parents. Open Subtitles كلمات عاطفية، أعلم ولكنها بقت معي حتى بعد مماتهم
    Elle resta proche d'elle et du reste de la famille, ce qui fut, comme toujours, compliqué. Open Subtitles بقت قريبة منها ومن بقية عائلتها... والتي كانت, كالعادة معقدة
    Ceux qui ont leur cassette restent, les autres, à vos devoirs. Open Subtitles الذين بقت اشرطتهم يبقوا وأما الباقي يذهب لأداء واجباتهم المدرسية
    Le résultat net de l'opération était qu'à la fin de l'année 1994, il restait 1 million de dollars dans la réserve opérationnelle. UN والنتيجة الصافية لذلك، هي وجود مبلغ قدره مليون دولار بقت في الاحتياطي التشغيلي في نهاية عام ١٩٩٤.
    Et comme j'aimerais qu'au moins l'un de nous deux passe une bonne soirée, alors si jamais vous faites l'amour cela ne me dérange pas si elle reste dans la pièce. Open Subtitles شكرًا لكما، وأودُّ أن يرى أحدنا بعض الجنس، لذا إذا صادف يا رفاق ومارستا الجنس، فلا بأس إن بقت في الغرفة.
    Elle a été emmenée au NICU où elle est restée six semaines. Open Subtitles تم اخذها للعناية المركزه حيث بقت 6 أسبايع
    Ma mère est restée à la maison et nous a élevées quand ma soeur et moi sommes nées. Open Subtitles والدتي بقت في البيت وربتنا عندما ولدتنا أنا وأختي
    Une femme est-elle déjà restée jusqu'à la fin de cette histoire ? Open Subtitles هل بقت أى امرأة لتسمع هذه القصة حتى نهايتها؟
    Est-ce qu'une femme est déjà restée pour entendre la fin de cette histoire? Open Subtitles هل بقت أى امرأة لتسمع هذه القصة حتى نهايتها؟
    Même en étant vampire, elle est restée pure, et elle connaît la paix... ce qui est la seule chose que nous pouvons espérer pour elle. Open Subtitles بالرغم من أنّها أمست مصّاصة دماء، إلّا أنّها بقت نقيّة وتنعم بسلام يتمنّاه أيّ منّا.
    Maman est restée ici très longtemps car elle t'aime beaucoup. Open Subtitles أمك بقت هنا أطول مما كانت تريد لأنها أحبتك كثيرأً
    Marta est restée sous piqûre trop longtemps. Open Subtitles مارتا بقت في الغرزه لفتره طويله
    Elle est aussi restée presque 4 minutes en arrêt cardiaque. Open Subtitles ولقد بقت أيضاً بلا نبض ل4 دقائق.
    Elle est restée éveillée malgré tout. Open Subtitles بقت مستيقظة رغم تجرعها للزجاجة كلها
    Le chien dormit dans la chambre de Jeannie et sur le lit de Jeannie et resta avec nous jusqu'à ce que ma mère mourut cinq ans plus tard, puis ils disparut et retourna... là d'où il était venu. Open Subtitles نامت الكلبة على سرير "جيني" في غرفتها و بقت معنا حتى ماتت أمي منذ خمس سنوات. و بعدها عادت إلى...
    Tante Lily n'a jamais eu d'arme, la crédibilité de Robin resta intacte, et Bobo et Milly vécurent ensemble au Zoo de Central Park. Open Subtitles عمتكم (ليلي) لم تحصل على مسدس ومصداقية (روبن) بقت غير ممسوسة و(بوبو) و(ميلي) عاشوا حياتهم سوياً في حديقة حيوان (سنترال بارك)
    Tous les animaux restent dans les bois ? Open Subtitles وعليه , يوري , فكل الحيوانات بقت بالغابه ؟
    Je veux profiter des années qui me restent à vivre pour aider les autres, racheter mes fautes et essayer d'apaiser ma conscience. Open Subtitles السنين التي بقت من عمري وأجد الوقت الكافي للتكفير عن أخطائي و إرضاء ضميري
    - Gustave Flaubert) "Lorsqu'on n'avait pas encore amené son cheval, "elle restait là. Open Subtitles عندما حصانه لم يظهر بجوار بعد، أنها بقت هناك.
    Donc si elle reste, je reste, et tu pourras faire tout ce qu'il te chante. Open Subtitles لذا فان بقت فأنا باقية وبامكانك ان تفعل ما تشاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد